|
|
Comida y Picadita
Hasta hace
unos 4 o 5 años era seguro el lechón y a veces cordero. Hoy la cosa
ha cambiado un poco y el pollo ha hecho su entrada triunfal.
La mesa es
grande, como te supondrás, y se hace lo que se llama una picadita
cuando todos han llegado como a las 10:00 pm. La picada consta de
fiambres, queso, whisky, vino, Coca Cola, jugos, pedazos del cordero
o lechón que se roban de la parrilla.
Compartiendo y Rodando
Cerca de la
medianoche se pasa a la charla pues a esa hora ya todos están llenos
de comida... ¡y eso que aún no empieza!
A las doce se brinda con sidra generalmente, se tiran muchos fuegos
artificiales, muchas bombas de estruendo y comienza el desfile de
saludos alrededor de la mesa. Luego las parejas se van a saludar a
sus contrapartes, es decir los hijos a sus suegros, los nietos a sus
otros abuelos, y así la casa queda vacía de los que vinieron.
Pero ahí no termina todo. La casa se llena de nuevo porque llegan
los que estaban en la situación inversa. Es así que la casa vuelve a
estar llena y se calienta un poco de asado de nuevo, se renueva la
mesa y se sigue comiendo para atender los comensales que llegaron.
Sobre la 1:00am, los jóvenes salen a los bailes respectivos de
Navidad. Es decir que quedan los mayores en la mesa, bueno, los que
quedan en pie. Comienzan a contarse las viejas historias mientras
las mujeres juntan las cosas de la mesa dejando algo para seguir.
Se organiza una picadita de sobremesa. Porque ahora llegan los que
salieron al principio. A las 4:00am quedan pocos de pie. Los jóvenes
llegan de los bailes y a dormir.
El día siguiente
El 25 se
reúnen al almuerzo con la otra parte de la familia. Allí es una
comida puramente familiar, ya no habrá más salidas ni visitas. Si
pasaste o esperaste la Navidad con tus padres, el 25 almuerzas con
tus suegros. Esa comida del 25 es muy tranquila. Sobre todo porque
todavía queda el cansancio del día anterior.
Recetas Navideñas
No dejes de
ver nuestra sección de recetas de platos típicos navideños,
incluyendo uruguayos.
Cuenta
Ingrid Zas desde Salto
Lo que tiene
la Navidad uruguaya es que cada ciudad mantiene su alma de lugar
pequeño por lo que luego de la celebración familiar a eso de la 1pm
además de llegar familiares que pasaron en otra casa, llegan los
vecinos y los amigos y como buenos anfitriones los que están que ya
han comido y bebido lo vuelven a hacer "para acompañar". Además otra
cosa característica es que aquí en esa época del año hace mucho
calor (35 grados aprox) pero igual se come pan dulce y budín ingles
con frutas secas y nueces y se come turrón con mÁs nueces y
chocolate y se vive una hermosa jornada navideña que se retoca el 25
con más comida y bebida que en realidad es para clima frío pero que
nosotros la comemos con 35 grados.
Otra tradición es la de los regalos, a las 12 de la noche se va toda
la familia al pie del arbolito de navidad a recibir su regalo traído
por Papa Noel (Santa Claus) pero lo gracioso es que cada persona que
viene a pasar Navidad, las tías y tíos, primos abuelos, hermanos,
cada familia trae un regalo para cada una de las personas con las
cuales compartirá la mesa de Navidad por eso a las doce de la noche
luego de tirar muchos petardos y brindarse saludos, besos y abrazos
se va la arbolito y uno sale de allí colmado de regalos que Papá
Noel trajo y que en realidad los trajo la tía, la abuela, etc. y
luego al salir a pasear, ir a bailar a o pasear en auto, decís feliz
Navidad, te abrazas y le das besos a un montón de gente que quizás
nunca viste pero no importa porque ese es el verdadero espíritu
navideño uruguayo.
UN MENÚ DE NAVIDAD MUY ESPECIAL
Menú para la
Cena Navideña Uruguaya por Hellen - Montevideo (Uruguay)
Para la celebración de la Navidad en Uruguay, la familia se reúne en
casa de los abuelos o el pariente que tenga más espacio para
albergarnos a todos, ya que cuando se dice familia, se incluye a
todos, todos: abuelos, padres, hermanos, tíos, primos, amigos,
etc...
Si se sabe
que alguien va a estar solo en Navidad, prácticamente se lo arrastra
a la casa donde se va a preparar la cena navideña.
Aunque parezca que es mucha comida (y no incluí todo lo que en
realidad se come), todos colaboran en la preparación, y aunque las
cosas difieren un poco segun las costumbres de cada casa, el esquema
es parecido: las mujeres se encargan de las ensaladas, los hombres
de las carnes y de la parrilla.
Nunca falta el o la experta en postres deliciosos (como la ambrosía)
que lo trae preparado desde su casa. A medianoche, después del
brindis, salimos a la calle a ver los fuegos artificiales, y después,
continuamos comiendo. Y sí, en Uruguay todo lo celebramos comiendo,
y en abundancia, pero la mesa es la que une a las familias... ¿no es
cierto?.
Que lo disfruten!!!
Cena Navideña Uruguaya
Tomates Rellenos
Ensalada Mixta
Ensalada Rusa
Pollo Arrollado
Lechón a las Brasas (la vedette)
Ensalada de Frutas
Ambrosía
Helado de Dulce de Leche
Helado de Vainilla
Turrón de Almendras
Pan Dulce
Budin Inglés
Además, se incluyen en la mesa bandejas con fruta glaseada, nueces
enteras, variedades de turrón (duro, blando, con chocolate, con maní)
pasas de higo, etc. En realidad los turrones y helados los compramos
hechos, pero como siempre hay a quien le gusta pasar un poquito más
de trabajo...
Las bebidas elegidas son un buen vino uruguayo (que los tenemos y
son nuestro orgullo), cerveza bien fría y sidra para acompañar el
Budin Ingles y el Pan Dulce.
Tomates Rellenos
Ingredientes:
- 12 Tomates.
- 3 Kg. papas cocidas.
- 6 Latas atún.
- Mayonesa.
- 12 Aceitunas.
- 12 Hojas de lechuga.
- Aceite de oliva.
Elaboración:
Con las papas cocidas se prepara un puré al cual se le agrega el
atún previamente mezclado con el aceite de oliva. Se vacían los
tomates para que quede únicamente la parte de afuera, la pulpa se
agrega al puré también (sin las semillas, aunque hay a quienes les
gusta dejarlas). Se rellenan los tomates con la mezcla, se les pone
un copo de mayonesa en la parte de arriba y una aceituna de forma
decorativa. En una fuente, se acomodan las hojas de lechuga y sobre
cada una se coloca un tomate relleno.
Ensalada Mixta
Ingredientes:
- 8 Tomates grandes.
- 2 Lechugas.
- 3 Cebollas grandes.
- 6 Dientes de ajo.
- Sal y pimienta.
- 2 Pimiento rojo (morrón).
- 2 Pimiento verde (morrón).
- 200 gr. aceite de oliva.
- El jugo de 2 limones (la lima le da un toque especial).
Elaboración:
Picar la lechuga en juliana fina, colocar en una ensaladera, aliñar
con una pizca de sal, pimienta y algo de aceite. Cortar las cebollas
en rodajas muy finitas* , ponerlas en otro bol junto con los
pimientos picados bien chicos y el ajo picadito. Cubrir con los
tomates en rodajas delgadas, rociar con el resto del aceite y el
limón. Salpimentar.
*Si no gusta el sabor fuerte de la cebolla cruda, sumergirlas
primero en agua hirviendo e inmediatamente en agua con hielo.
Escurrir en un colador grande y ya está.
Ensalada Rusa
Ingredientes:
- 1 Kg. papas en cubitos y hervidas.
- 2 Latas de arvejas.
- 5 Huevos duros.
- 200 gr. de mayonesa.
- 100 gr. de aceite de oliva.
- 4 Zanahorias hervidas y en cubitos.
- Aceitunas picadas a gusto.
Elaboración:
En un bol o ensaladera mezclar las papas, arvejas, zanahorias
hervidas y la mayonesa. Rociar con el aceite, cubrir con huevos
cortados en rodajas y terminar con aceitunas. Cubrir con mayonesa.
Servir fría.
Pollo Arrollado
Ingredientes:
- 1 Pollo grande.
- Sal y pimienta.
Para el relleno:
- 1 Taza de jamón picado.
- 1 Manzana en cubitos.
- 1/4 Taza de mermelada de duraznos.
- 1 Cucharada de jugo de limón.
- Miga de 1 pancito remojada en leche.
- 1 Cucharada de mostaza.
- Sal y pimienta.
- 1 Clara de huevo.
- 1/4 Taza de mantequilla derretida.
- 1/2 Taza de vino blanco.
Elaboración:
Deshuesar el pollo y salpimentarlo. El relleno: mezclar el jamón
picado, la manzana en cubitos, la mermelada, el jugo de limón, la
miga de pan remojada y exprimida, mostaza, sal, pimienta y la clara
de huevo. Mezclar bien, extender sobre el pollo, arrollar, atar y
colocar en fuente de horno. Rociarlo con la mantequilla derretida y
el vino blanco. Ir regando durante la cocción. Llevar a horno
moderado durante 60 minutos. Para servir, dejar enfriar y cortarlo
en rodajas. Prepararlo el día anterior y acompañar con ensalada.
Lechón a las Brasas (la vedette)
Ingredientes:
- 1 Lechón de 6 a 8 kilos.
- 2 Atados perejil.
- 2 Cabezas de ajo.
- 50 gr. orégano.
- 15 gr. ají muy picante.
- Vinagre.
- 1/2 Taza aceite de oliva.
Elaboración:
Se muele en una procesadora, picadora o lo que se tenga a mano el
perejil, las cabezas de ajo y el ají. Una vez molidos se agrega el
orégano y aproximadamente media taza de aceite de oliva y un poco de
vinagre. Con esta preparación se unta todo el lechón (ya limpio) y
se deja reposar toda la noche. Es mejor fuera del refrigerador, así
que hay que tener la precaución de que esté bien cubierto. Al día
siguiente se pone en un asador (parrilla) preparado con leña (no con
carbón), y se deja cocer a fuego muy bajo. Conviene tener un experto
en carnes a la parrilla cerca...
Ensalada de Frutas
Ingredientes:
- 8 Naranjas.
- 8 Ciruelas.
- 8 Duraznos.
- 6 Kiwis.
- Frutillas (fresas) a gusto.
- 300 gr. de azúcar.
- 1 Ananá (piña) cortado en rodajas.
- 1 Kg. bananas (ecuatorianas, grandes y amarillas).
- 8 Manzanas.
- 2 Vasos de vino blanco dulce.
- 2 Tazas de agua.
Elaboración:
Pelar todas las frutas y cortar en dados, excepto el ananá y las
bananas. Colocar las frutas ya cortadas en un bol, agregar el azúcar,
vino y agua. Mezclar bien y servir bien frío. Las bananas y el ananá
cortarlos en el momento de servir.
Ambrosía
Ingredientes:
- 1, 1/2 Taza leche.
- 1 Kg. azúcar.
- 12 Yemas de huevo.
- 1 Vaina (chaucha) de vainilla.
Elaboración:
Preparar un almíbar espesito con el azúcar y menos de un litro de
agua. Dejar enfriar. Cortar la vainilla en trocitos. En un bol
grande, colocar las 12 yemas y revolver bien. Añadir la leche fría.
Cuando todo esté bien unido, juntar con el almíbar frío y poner al
fuego. Revolver hasta que se corta en grumos grandes. Revolver
despacio hasta espesar y dorar. Servir muy fría. Este dulce conviene
prepararlo con anticipación, ya que es más rico si ha reposado.
Helado de Dulce de Leche
Ingredientes:
- 1/2 Litro de leche.
- 100 grs. de azúcar.
- 8 Cucharadas de dulce de leche.
- 600 grs. de crema de leche.
- 2 Cucharaditas de extracto de vainilla.
Elaboración:
Poner en el fuego una cacerola con la leche, el azúcar y el dulce de
leche y revolver hasta que empiece a hervir. Retirar del fuego y
dejar enfriar bien. Aparte, batir la crema de leche hasta que esté
espesa. Unir ambas preparaciones. Mezclar bien y agregar el extracto
de vainilla. Colocar el preparado en el congelador hasta que tome
consistencia de helado.
Helado de Vainilla
Ingredientes:
- 400 ml. de crema de leche
- 1 Vaina (chaucha) de vainilla o 2-3 gotas de esencia de vainilla,
- 4 Yemas de huevo.
- 2 Huevos enteros.
- 100 gr. de azúcar en polvo.
- 1/2 Litro de crema doble montada.
Elaboración:
Calentar la crema de leche, sin que hierva, con la vaina de vainilla.
Tapar y dejar reposar 15 minutos. En un recipiente a baño María,
mezclar el huevo entero con las yemas y batirlos. Verter, sin dejar
de remover, la crema caliente. Cocinar a baño María 15 minutos,
removiendo siempre. Dejar enfriar. Verter la mezcla fría, en un
molde metálico. Es conveniente tener el molde en el congelador antes
de usarlo. Tapar con papel de aluminio y meterlo al congelador hasta
que forme escarcha. Pasar el helado a un bol y batirlo muy bien.
Añadir la crema doble montada, hasta obtener una mezcla homogénea.
Tapar de nuevo y volver a congelar 45 minutos. Al cabo de este
tiempo, batir otra vez y volver a congelar.
Turrón de Almendras
Ingredientes:
- 1/4 Kg. de almendras peladas y tostadas.
- 12 Yemas de huevo.
- 8 Tazas de leche.
- 1 Kg. azúcar.
- 1/4 Cucharadita bicarbonato de sodio.
- 1, 1/2 Cucharadita de esencia de vainilla.
Elaboración:
En una olla grande, de fondo grueso y redondeado, se baten
ligeramente las yemas. Se les agrega la leche, el azúcar y el
bicarbonato. Se lleva a fuego fuerte y al hervir se revuelve
constantemente con cuchara de madera. Se cocina una hora o hasta que
despegue bien el fondo de la olla. Se retira del fuego, se agrega la
esencia de vainilla y se bate 10 durante minutos en forma envolvente.
Se lleva nuevamente a fuego moderado y se continúa batiendo unos
seis minutos hasta que comience a despegarse del fondo de la olla.
Se retira nuevamente del fuego y se continúa batiendo por 20 minutos
hasta que pierda el brillo. Cuando tenga músculos de acero por tanto
batir, se agregan las almendras. Se revuelve bien y se vierte en un
molde forrado con papel encerado. Colocar el papel de modo que
sobresalga de cada lado lo suficiente como para cubrir el turrón por
encima. Se alisa la mezcla y se cubre con el susodicho papeL.
Pan Dulce
Ingredientes:
- 6 Tazas harina.
- 1 Cucharada de sal.
- 1/2 Taza azúcar.
- 3/4 Taza pasas de uva.
- 1/2 Taza dátiles.
- 2 Cucharadas levadura fresca.
- 1/4 Taza agua tibia.
- 1/2 Taza fruta abrillantada.
- 1/2 Taza mantequilla derretida.
- 1 Taza leche caliente.
- 1 Taza nueces picadas.
Elaboración:
Mezclar y dejar descansar 10 minutos la levadura en 1/4 taza de agua
tibia. Mezclar: 1 taza de leche caliente, con 1/2 taza de azúcar y 1
cucharada de sal. Entibiar y agregar la levadura disuelta. Añadir 2
huevos algo batidos, 1/2 taza de mantequilla derretida y 5 taza de
harina. Amasar hasta que la masa se ponga elástica y suave. Formar
una bola y poner a leudar. Si no se puede manipular con las manos
porque está pegajosa, batirla bien y ponerla a leudar en esa forma.
Mezclar las nueces picadas, pasas, dátiles cortados, fruta
abrillantada y 1 taza de harina. Cuando la masa haya duplicado su
volumen amasar de nuevo y agregar la mezcla de frutas cuidando que
queden bien repartidas. Colocar en un molde enmantequillado y dejar
leudar hasta el doble de su tamaño. Hornear 50 minutos a 175° C.
Budin Inglés
Ingredientes:
- 200 grs. azúcar.
- 4 Huevos.
- 300 grs. harina.
- 2 Cucharaditas de polvo de hornear.
- 1/2 Cucharadita de esencia de vainilla.
- 1 Taza pasas de uva sin semilla.
- 1/3 Taza nueces picadas.
- 200 grs. mantequilla.
Elaboración:
Se bate la mantequilla con el azúcar hasta que esté cremosa. Se
agregan los huevos uno a uno, batiendo bien después de añadir cada
uno. Se tamizan juntos harina y polvo de hornear y se van agregando
a la preparación anterior, batiendo suavemente. Se añaden la esencia
de vainilla, las pasas y las nueces, previamente pasadas por harina.
Se mezcla todo bien y se vierte en un molde alargado de pan (10 x 30
cm.), enmantequillado y enharinado. Se cuece en horno lento durante
1 hora y 15 minutos.
NOTICIAS DE NAVIDAD EN URUGUAY
Uruguay
vivió una de sus más tranquilas festividades de Navidad
EFE Latino
Posted:
2007-12-25 15:30:47
Montevideo,
25 dic (EFE).- Uruguay ha vivido en 2007 una de sus más tranquilas
navidades en varios años, sin accidentes graves y mínimos problemas
de delincuencia, informaron hoy a la prensa las autoridades en
Montevideo.
A nivel de todo el país sólo se registraron cuatro accidentes, en la
jornada de la Nochebuena y en lo que ha transcurrido hoy en el día
de Navidad.
Los accidentes, que no causaron mayores destrozos, se produjeron por
el estado de ebriedad en que se encontraban tres conductores.
El hecho de mayor gravedad se registró en la ciudad de Salto, 520
kilómetros al noroeste de Montevideo, una de las más importantes del
interior del país, cuando dos niños, de 7 y 10 años, cayeron al
pavimento desde la parte trasera de una camioneta.
En el percance, ocurrido esta madrugada, uno de los niños registró
lesiones de consideración, por lo que debió ser ingresado a un
servicio sanitario.
Los otros tres accidentes se debieron a maniobras de conductores en
estado de ebriedad, que registraron colisiones en Rocha, al este de
Montevideo, en la localidad de 25 de Agosto y en la Ruta
Interbalnearia, que conecta a todo el sur de Uruguay
Según concluyó el informe, en ninguno de los accidentes hubo
lesiones de gravedad entre los ocupantes de los vehículos que
colisionaron. EFE
FELICITACIONES
NAVIDEÑAS EN OTROS IDIOMAS
|
Idioma,
Dialecto,
Pueblo o Lugar |
Frase Típica de Saludo |
|
Afrikaans |
Geseende Kerfees en 'n
gelukkige nuwe jaar |
|
Alemán |
Froehliche Weihnachten und
ein gluckliches Neues Jahr!
Wuatsambaaa frelama satsamole und gluclotiches
nehuestsete jahard |
|
Alemán de Pennsylvania |
En frehlicher Grischtdaag
unen hallich Nei Yaahr! |
|
Amharic |
Melkam Yelidet Beaal
|
|
Andalucía * |
Felises fiestas pa' tos y
felis año nuevo compares, ele la grasia quillo
"Felí Navidá o Felí Año" o "Felize Pascua" *
Felí Navïá y
próspero Año Nuevo |
|
Arabe |
I'D Miilad Said ous Sana
Saida |
|
Aragonés |
- Feliz Nadal e
Buena Añada.
- Buen Nadal e Buen
Año.
- Buen Nadal e Buena
Añada.
- Goyosas Fiestas
Nabidals y Buen Cabo d'Año
|
|
Aranés |
Bon Nadau e Erós An Nau |
|
Armenio |
Shenoraavor Nor Dari yev
Pari Gaghand |
|
Azeri |
Tezze Iliniz Yahsi Olsun |
|
Bengalí |
Shuvo Baro Din - Shuvo
Nabo Barsho |
|
Bable ó Asturiano* |
Felices navidaes y
prosperu añu nuevu* |
|
Bretón |
Nedeleg laouen na bloav
ezh mat |
|
Bulgaro |
Vasel Koleda; Tchesti nova
godina! |
|
Catalán* |
Bon Nadal i Feliç Any Nou |
|
Cantonés |
Seng Dan Fai Lok, Sang
Nian Fai Lok |
|
Checo |
Veselé Vánoce a šťastný
nový rok |
|
Choctaw |
Yukpa, Nitak Hollo Chito |
|
Coreano |
Sung Tan Chuk Ha |
|
Cornish |
Nadelik looan na looan
blethen noweth |
|
Crazanian |
Rot Yikji Dol La Roo
|
|
Cree |
Mitho Makosi Kesikansi |
|
Creek |
Afvcke Nettvcakorakko |
|
Croata |
Sretan Bozic |
|
Danés |
Glaedelig Jul |
|
Duri |
Christmas-e- Shoma Mobarak |
|
Dutch |
Vrolijk Kerstfeest en een
Gelukkig Nieuwjaar! |
|
Egipto |
Colo sana wintom tiebeen |
|
Esquimales |
Jutdlime pivdluarit
ukiortame pivdluaritlo! |
|
Español |
- Feliz Navidad y
Próspero Año Nuevo.
- Paz en la Tierra a
los hombres de buena voluntad.
- Felices Fiestas.
- Felices Pascuas y
Feliz Año Nuevo.
- Felisaño
(Venezuela)
|
|
Eslovaco* |
Veselé Vianoce a šťastný
nový rok. |
|
Esloveno |
Vesele bozicne praznike in
srecno novo leto. |
|
Inglés |
Merry Christmas and Happy
New Year.
Season's Greetings. |
|
Esperanto |
Gajan Kristnaskon |
|
Estonia |
Rõõmsaid Jõulupühi |
|
Euskera |
Zorionak eta Urte Berri On |
|
Faeroese |
Gledhilig jol og eydnurikt
nyggjar! |
|
Farsi |
Cristmas-e-shoma mobarak
bashad |
|
Finlandés |
Hyvää Joulua or Hauskaa
Joulua |
|
Flamenco |
Zalig Kerstfeest en
Gelukkig nieuw jaar |
|
Francés |
Joyeux Noël et bonne
année! |
|
Frisio |
Noflike Krystdagen en in
protte Lok en Seine yn it Nije Jier! |
|
Galés |
Nadolig LLawen a Blwyddyn
Newydd Dda. |
|
Galo |
Nollaig chridheil agus
Bliadhna mhath ur! |
|
Gallego(*) |
Bo Nadal e Feliz AniNovo.
Bo Nadal e Prospero AniNovo. |
|
Griego |
Kala Christougenna
Kieftihismenos O Kenourios Chronos. |
|
Guaraní |
Vy'apave heñói (Feliz
Navidad)
Vy'apave ary pyahu (Feliz año nuevo)
TEREVY´AITE ARETÉPE (Felices fiestas) |
|
Hausa |
Barka da Kirsimatikuma
Barka da Sabuwar Shekara! |
|
Hawaiano |
Mele Kalikimaka & Hauoli
Makahiki Hou. |
|
Hebreo |
Mo'adim Lesimkha.
Shana Tova. |
|
Hindú |
Shub Naya Baras. |
|
Húngaro |
Kellemes Karácsonyi
Ünnepeket és Boldog Új Évet! (=Felizes fiestas!)
Boldog Karácsonyt! (=Feliz Navidad!)
Boldog Új Évet Kívánok! (=Feliz Año Nuevo!)
abreviado: BÚÉK |
|
Islandia |
Gledileg Jol og Farsaelt
Komandi ar! |
|
Iraquí |
Idah Saidan Wa Sanah
Jadidah. |
|
Irlandés |
Nollaig Shona Dhuit. |
|
Italiano |
Buon Natale e Felice Anno
Nuovo.
Pace e salute (Córcega) |
|
Japonés |
Shinnen omedeto.
Kurisumasu Omedeto. |
|
Jèrriais |
Bouan Noué et Bouanne
Année. |
|
Jiberish |
Mithag
Crithagsigathmithags. |
|
Krio |
Appi Krismes en Appi Niu
Yaa. |
|
Latín |
Natale hilare et Annum
Nuovo! |
|
Latvia |
Prieci'gus Ziemsve'tkus un
Laimi'gu Jauno Gadu! |
Lausitzian o Sorbio*
(dialecto eslavo de una región
alemana) |
Wjesole Hody a Strowe Nowe
Leto! |
|
Lituano |
Linksmu Kaledu
|
Low Saxon
(dialecto alemán) |
Heughliche Winachten un 'n
moi Nijaar |
|
Macedonian |
Streken Bozhik
|
Malayo
(Indonesia) |
Selamat Hari Natal |
|
Malayalam |
Puthuvalsara Aashamsakal
|
|
Maltese |
Nixtieklek Milied tajjeb u
is-sena t-tabja! |
|
Mandarín* |
Sheng Dan Kuai Le!(¡Feliz
Navidad!)
Xin Nian Hao! o Xin Nian Kuai Le!(Feliz año nuevo!) |
|
Manx |
Nollick ghennal as blein
vie noa |
|
Maorí |
Meri Kirihimete. |
|
Marathi |
Shub Naya Varsh. |
|
Mongol |
Zul saryn bolon shine ony
mend devshuulye. |
|
Norwegian |
God Jul og Godt Nyttår. |
|
Occitan |
Polit nadal e bona annada. |
|
Oriya |
Sukhamaya christmass ebang
khusibhara naba barsa. |
|
Papiamento |
Bon Pasco. |
|
Papua Nueva Guinea |
Bikpela hamamas blong
dispela Krismas na Nupela yia i go long yu. |
|
Pashto |
De Christmas akhtar de
bakhtawar au newai kal de mubarak sha. |
|
Polaco |
Wesolych Swiat Bozego
Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku |
|
Portugués |
Boas Festas e um feliz Ano
Novo (1)
Boas Festas e Feliz Ano Novo (2)
Feliz Natal (3) |
|
Punjabi |
Nave sal di mubaraka. |
|
Pushto |
Christmas Aao Ne-way Kaal
Mo Mobarak Sha. |
|
Rapa-Nui |
Mata-Ki-Te-Rangi.
Te-Pito-O-Te-Henua. |
|
Rhetian |
Bellas festas da nadal e
bun onn. |
|
Romanche |
Legreivlas fiastas da
Nadal e bien niev onn! |
|
Rumanian |
"Craciun
Fericit si un An Nou Fericit!"*
Hristos s-a Nascut si
Anul Nou Fericit. |
|
Ruso |
Pozdrevlyayu s prazdnikom
Rozhdestva is Novim Godom. |
|
Sami |
Buorrit Juovllat |
|
Samoano |
La Maunia Le Kilisimasi Ma
Le Tausaga Fou. |
Sardo
(Cerdeña) |
Bonu nadale e prosperu
annu nou. |
|
Scots Gaelic |
Nollaig chridheil huibh. |
|
Serbio |
Hristos se rodi. |
|
Serbio-Croata |
Sretam Bozic. Vesela Nova
Godina. |
|
Shanghainés |
Xin Ni Ho! |
Singalés
(Sri Lanka) |
Subha nath thalak Vewa.
Subha Aluth Awrudhak Vewa. |
|
Somalí |
Ciid wanaagsan iyo sanad
cusub oo fiican. |
Sorbio o Lausitzian*
(dialecto eslavo de una región
alemana) |
Wjesole Hody a Strowe Nowe
Leto! |
|
Sueco |
God Jul och Gott Nytt År. |
|
Sudanés |
Wilujeng Natal Sareng
Warsa Enggal. |
|
Swahili |
Krismas Njema Na Heri Za
Mwaka Mpya. |
Tagalog
(Filipinas) |
Maligayang Pasko at
Manigong Bagong Taon. |
|
Tamil |
Nathar Puthu Varuda
Valthukkal. |
|
Tailandés |
Suksan Wan Christmas lae
Sawadee Pee Mai. |
|
Tok Pisin |
Meri Krismas & Hepi Nu Yia. |
|
Tongo |
Kilisimasi Fiefia & Ta'u
fo'ou monu ia. |
|
Trukeese |
Neekirissimas annim oo
iyer seefe feyiyeech! |
|
Turco |
Noeliniz Ve Yeni Yiliniz
Kutlu Olsun. |
|
Ucraniano |
Veseloho Vam Rizdva i
Shchastlyvoho Novoho Roku! |
|
Urdu |
Naya Saal Mubarak Ho. |
|
Vasco |
Zorionak eta Urte Berri On! |
|
Valenciano* |
Bon nadal i feliç any nou! |
|
Vietnamita |
Chuc Mung Giang Sinh -
Chuc Mung Tan Nien. |
|
Xhosa |
Siniqwenelela Ikrisimesi
EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo
Namathamsanqa. |
|
Yayeya |
Krisema. |
|
Yoruba |
E ku odun, e hu iye' dun! |
|
Yugoslavo |
Cestitamo Bozic. |
|
Zulú |
Sinifesela Ukhisimusi
Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo. |
|