|
|
La tradición
es cenar a las 12 de la noche con comidas como el pavo, jamón,
tamales, ensaladas de papas, rosca de huevo y frutas.
Se abren los regalos, para todos. A los niños les encantan las luces,
el arbolito de Navidad, también el nacimiento.
La mayoría de los jóvenes esperan después de las 12 de la noche para
salir a bailar. Los niños se mantienen despiertos hasta las 12 para
abrir sus regalos y muchos hacen una lista de sus juguetes al Niño
Dios. Mientras los niños se la pasan brincando de un lado a otro
esperando las 12, los padres discretamente empiezan a sacar los
regalos y colocarlos en el arbolito. Por lo general los regalos de
los niños no se colocan en el arbolito hasta pasadas las 12 de la
medianoche.
Calles Engalanadas y Encuentros Barriales
Hay lugares (en particular centros comerciales) donde ponen
arbolitos inmensos y los niños se divierten paseando por allá.
En la mayoría de las barriadas la gente se reúne para celebrar las
Navidades y en las barriadas de clase media y alta se hacen
competencias de los arreglos de navidad, encontrándose las más
famosas en Villa Lucre y Calle Belén, las cuales son visitadas por
las familias y por extranjeros que llegan a Panamá a pasar la
temporada y tomar fotos.
Misas y Escuelas
Se va a misa también alrededor de las 10 de la noche.
En las escuelas (primaria sobre todo) se acostumbra hacer
intercambio de regalos entre ellos. Se asigna cierta cantidad de
dólares para esos regalos, dependiendo de la escuela.
El Día de las Madres
El 8 de diciembre se celebra el Día de las Madres en Panamá, y ya
para esa fecha, están las barriadas adornadas, haciendo de la fecha
y las actividades algo aún más bonito.
Colectas y Donaciones
Numerosos clubes y asociaciones durante el mes de diciembre hacen
colectas de regalos para los niños pobres, hospitales como el
Hospital del Niño, etc. Inclusive instituciones del gobierno también
lo hacen.
El Espíritu de la Navidad
La noche del 21 se espera al Espíritu de la Navidad con reflexiones.
Ante todo se le pide perdón a Dios de todo corazón por las faltas
cometidas. Se perdona a quienes de alguna manera nos han ofendido y
se hace algún acto de amor por alguien.
Ya así con el corazón limpiecito, hacemos nuestras peticiones, se
pide de todo, primeramente por la salud de nuestros amigos,
familiares, por nuestro país, la paz del mundo y todo lo que
querramos.
Todas estas peticiones se escriben en una tira de papel y se guardan.
Cada vez que se nos haya cumplido un deseo o petición, este papel se
quema, y se le da gracias a Dios por cumplirnos nuestro deseo.
Enviado a Navidad Latina por: Nitzia Angulo; de Gina, Lizbeth y
Priscilla
ARTÍCULO SOBRE LA NAVIDAD EN PANAMÁ
Navidad en Panamá de Rolando Grabrielli
Fin de año es una época de balance, el término de un ciclo. El año
muda su piel, es verano al sur del hemisferio e invierno en el norte.
Panamá es una excepción, este tiempo se llama estación seca.
La fecha sella el calendario de 365 días y en Panamá, como en el
mundo occidental, la Navidad es la fiesta mayor que cierra cada año.
Hay prisa por estos días, entre las luces y las decoraciones se
mueven miles de personas por las avenidas y los concurridos centros
comerciales.
Un tiempo para dar, de reconciliación, época para regalar y celebrar
espiritualmente, compartir con la familia y los amigos.
La nieve marca en el norte la fecha y en Panamá se derrite el tiempo
en diciembre. El verano tropical es una curiosidad de la naturaleza.
Todo pareciera girar en estas fechas para poner en práctica una
fórmula, el menú de la esperanza.
HISTORIA DEL ARBOL DE NAVIDAD
La Navidad se identifica tácitamente cada año con el árbol verde, el
pino que viene de Canadá en los contenedores refrigerados y arribar
a tierra firme perfuma con la fragancia de los bosques nevados,
donde una osa cuida a sus dos cachorros confundidos con el blanco de
la nieve.
En Panamá, la lluvia tropical en medio de la humedad, marca las
horas, tiende, de acuerdo con la llegada de la estación seca a
buscar un tiempo lleno de brisas y renovación.
La Navidad, desde luego, es el nacimiento del Niño Jesús en el mundo
cristiano, un tiempo justo para la reflexión, el recogimiento y la
paz.
Conspira con estas festividades del espíritu, un mundo cada vez más
materialista, la gente aspira a llenarse más de cosas, objetos
tangibles y transformar estos días en un hormiguero de compradores.
Difícil balance, compleja comunión de equilibrio entre el espíritu y
la materia. Vieja polémica, pero nuestra época va perdiendo su
espíritu.
Con frecuencia en las películas se habla del espíritu navideño, que
es algo especial, un envolvente tiempo para disfrutar en familia,
acercarse a Dios, comprar un ramo de flores y llevárselo un mediodía
a la mujer amada. Todos debiéramos contribuir a mejorar la atmósfera
que nos rodea, superar las diferencias, adornar el árbol personal
con hechos, cambios y no sólo de buenas intenciones o propósitos.
El árbol es el símbolo de estas fiestas y viene del siglo XVI. En
Estrasburgo, 1605,s e decoraron por primera vez los árboles
navideños, y fue dibujado en 1796. La tradición que conocemos en
nuestros países, proviene de la Gran Bretaña, época en que la reina
Victoria y el príncipe Alberto fueron pintados junto a un pino en su
castillo de Windsor, en 1840.
Esta tradición no alcanza los 200 años, pero vino para quedarse,
junto con Papá Noel, Santa Claus, Viejo Pascuero, Santa, en fin,
como se le llame en distintos lugares del planeta.
La Navidad tiene sus orígenes y misterios. El recorrido de Santa
Claus para repartir los juguetes en el mundo.
EL VELOZ TRINEO DE SANTA CLAUS
La Navidad es ese gesto que un niño nos hace con su ojos, una señal
desde la inocencia, la pequeña ventana que nos mira de adentro.
El periodista británico Roger Hihfield, dio una explicación de cómo
Santa Claus cumple con su trabajo de entregar los juguetes a tiempo.
Calculó que en el mundo, según datos de la UNICEF hace dos años,
existían unos 2100 millones de niños menores de 18 años. Si
estimamos 2.5 niños por casa, Santa Claus tendría que realizar unas
842 millones de visitas en un día y entregar un regalo por niño. Por
suerte, según Highfield, cuenta con más de 24 horas. “Si su trineo
viaja en dirección opuesta a la rotación de la tierra, tendría otras
24 horas extras para entregar sus regalos sin salirse del 24 de
diciembre. Así cubriría una extensión aproximada en 335.6 millones
de kilómetros, su trineo debería viajar a 2058 kilómetros por
segundo.”
Para Highfield se trata de renos hembras o machos castrados, porque
en esta época del año las astas de los machos se caen. El reno es la
única especie, cuyas hembras tienen astas.
Yo prefiero en estas fechas, sentir el repicar de una campana que ya
sé que lo hace por mí. Fuente: /librodenotas.com
PANAMÁ SE TRANSFORMA EN NAVIDAD EN UN ESCAPARATE DE
COLORES
Panamá, 24 dic (EFE).- Panamá, el centro comercial de la región, con
una zona libre que recibe el 40 por ciento de las exportaciones
dirigidas al área, se transforma en Navidad en un escaparate de
colores.
Panamá, 24 dic (EFE).- Panamá, el centro comercial de la región, con
una zona libre que recibe el 40 por ciento de las exportaciones
dirigidas al área, se transforma en Navidad en un escaparate de
colores.
El pistoletazo tradicional para la temporada navideña es el 8 de
diciembre, aquí el Día de la Madre, cuando se compra el arbolito y
se decoran las casas y comercios.
Con vallas, anuncios y ofertas de regalos y juguetes, la Navidad en
Panamá empezó este año en octubre.
Este mes y el de noviembre son los más importantes para las
reexportaciones de fin de año en la Zona Libre de Colón, que, según
la Contraloría General de la República, incrementaron en un 10,2 por
ciento su valor y un 3,8 por ciento su volumen en los primeros nueve
meses de 2007.
Octubre y noviembre son los meses claves para los comerciantes de la
región que importan de la Zona Libre de Colón (Caribe panameño), ya
que para los primeros días de diciembre están listos para ofrecer
los artículos navideños en sus países.
A finales de octubre empezaron en Ciudad de Panamá las ventas de
productos navideños y había ofertas de cara a las fiestas de fin de
año, hasta en los semáforos.
Los vendedores ambulantes aprovechan los embotellamientos también
tradicionales de estas fechas para ofrecer a los conductores y
acompañantes innumerables productos, que van desde CDs de música de
diferentes géneros, las últimas películas pirateadas, golosinas, pan
frutas, dulces típicos, flores y accesorios para teléfonos móviles.
Los panameños han desbordado los días previos a la Navidad los
centros comerciales y supermercados en busca de regalos, alimentos y
otras compras relacionadas con esta fecha, pese al alto coste de la
vida que ha encarecido los artículos de esta temporada.
Las tiendas de artículos electrodomésticos ofrecen ofertas de todo
tipo, como un gancho para la venta, mientras centenares de
vendedores ambulantes han inundado las calles y sitios estratégicos
para vender sus productos.
A pesar de que la situación económica se ha encarecido más estos
días, los panameños afrontan cualquier problema financiero con los
ahorros de todo el año, préstamos en bancos y financieras e incluso
otros gestionan un dinero adicional en casas de empeño.
La cena de Navidad en Panamá tiene diferentes platos debido a la
conformación de la sociedad por las diferentes nacionalidades que
viven en el país, pero nunca falta el jamón, el pavo, el lechón, el
pescado, tamales, panes de diferentes tipos y pastel de frutas secas
a los que se agrega las bebidas alcohólicas.
Arbolitos con luces multicolores y belenes han sido colocados en
casas y en las calles de las distintas barriadas de esta capital,
que le dan un toque navideño a las celebraciones.
La alcaldía de Ciudad de Panamá y la empresa privada organizaron el
pasado 9 de diciembre el tradicional desfile navideño, en el que
miles de personas se apostaron en las principales avenidas de la
capital para presenciar 30 carrozas alegóricas y 30 bandas
musicales.
Con un recorrido de más de cinco kilómetros, las carrozas exhibían
diferentes estampas navideñas y luces multicolores que fueron el
deleite de adultos y niños.
El alcalde capitalino, Juan Carlos Navarro, organizó para la ocasión
el transporte de cerca de 12.000 niños pobres de diferentes puntos
de la ciudad y de pueblos del interior del país, informó a Efe una
fuente del ayuntamiento. Fuente: /es.biz.yahoo.com
MÚSICA NAVIDEÑA DE PANAMÁ
Navidad En
Panama
Artist - Gilberto Santarosa
Album - Various Songs
Lyrics - Navidad En Panama
A celebrar la navidad este año...en Panamá
Esta navidad voy pa´ Panamá
a comer lechón con carimañolas de cacerola
Esta navidad voy pa´ Panamá
a comer lechón con carimañolas de cacerola
Voy pá Panamá
Llegando estoy a Tocumen
de fiesta en el aeropuerto
dejo a valet mi equipaje
estoy feliz y contento
porque ya estoy ahí
Esta navidad voy pa´ Panamá
a comer lechón con carimañolas de cacerola
para Panamá me voy
Esta navidad voy pa´ Panamá
a comer lechón con carimañolas de cacerola
Voy pa´Panamá
Gilberto Rangel me espera
para llevarme a Chorrera
sigo a casa de los Alfano
que me esperan en Santiago
derecho voy pa´ ahí
Esta navidad voy pa´ Panamá
espérame Juan Carlos Tello
a comer lechón con carimañolas de cacerola
Esta navidad voy pa´ Panamá
a comer lechón con carimañolas de cacerola
Voy pa´Panamá
Después de las fiesta patrias
me quedo ahí yo no fallo
el 24 Don Bosco
voy pa´la misa de gallo
seguro llego allí
Esta navidad voy pa´ Panamá
a comer lechón con carimañolas de cacerola
Esta navidad voy pa´ Panamá
a comer lechón con carimañolas de cacerola
Voy pá Panamá
Improvisa:
Bueno ahora que llego me voy a San Miguielito
de ahí me voy al chorrillo a comer pescao´
voy y busco a Maru, a Nen, a Arturo Lain y a Woddy
Voy pa´Panama
en esta navidad
Voy pa´Panama
ahi que me la voy a pasar
Voy pa´Panama
allá en mi segunda Patria
Voy pa´Panama
nunca me he sentido extraño
Voy pa´Panama
y por eso que este año
a Colón voy a llegar
Voy pa´Panama
que me alla ido a Chitré
Voy pa´Panama
a Las Tablas llegaré
Voy pa´Panama
seguro que allá me esperan
Voy pa´Panama
Elena, Pancho y Nanen
Voy pa´Panama
Pablo allá en el
Voy pa´Panama
que lleguen al interior
Voy pa´Panama
pero en carro no en avión
Improvisa
bueno allá en Colón que me preparen un sao
Mercedes ocupáte de eso
Amaya perpara el carro que nos vamos pa´Chitré
mira Carlos Aguilar, Clemént
Julia, ponte la pollera que Mambo te va a llevar a bailar típico
Mirálo
Este año te veo allá
Willy Fernandez ten la casa prepara´
Vamos a una navidad panameña
Luis Carlos, Charlie y Polanco me llevan
Este año te veo allá
Flaco busca a Joly y a Esperanza
Vamos a una navidad panameña
te invito a un padre y nos lleva a Chorrera
Este año te veo allá
prepárense Osvaldo Ayala, Gaby Gnazzo, Samy y Sandra
Vamos a una navidad panameña
prepárense Ana Sibauste y Pedrito Altamiranda
oye Pedro pa´onde vas
para las Tablas tu sabes que es..
Mirálo
Bueno y que no se quede Omar Alfano, Rubén Blades,
Ichi, Pedro Gonzáles de Chorrera y la bella Reina Lia
Navidades
me desayuno con carimañola
Panameñas
luego un arroz con coco
Navidades
un traguito de ron Cortéz
Panameñas
mira que me vuelve loco
Navidades
tamales, arroz con pasa
Panameñas
sanchocho y ensala´ de toldo
Navidades
bon con queso en Río Abajo
Panameñas
ahi que eso si que es sabroso
Navidades
con Bruno y los Taburelli brindo con una botella de seco
Panameñas
pa´ cantarle a Panamá todito mi sentimiento
Navidades
felicidades a mi gente
Panameñas
ahora y siempre de su paciero boricua Gilberto
y que no se me olviden Bush, Mariano Rivera
y lo boricuas que viven por allá...
mira que no se me olvide el maestro Benito, Eleida, Eddy, Briseida...
RECETAS NAVIDEÑAS DE PANAMÁ
ARROZ CON BACALAO
Ingredientes
2 tazas de arroz
1/2 libra de bacalao
4 tazas de agua caliente
2 cdas. de grasa
Sal al gusto.
Preparación: Ponga el bacalao a desalar en agua durante la noche.
Póngalo a cocer en agua hasta que esté blando; desmenúcelo. Agregue
el agua donde coció el bacalao, el bacalao desmenuzado. Déjelo secar.
Baje el fuego, tape y déjelo reventar.
Presentación: Sírvalo caliente.
ARROZ CON PUERCO Y VEGETALES
Ingredientes
2 tazas de arroz blanco cocido
1 zanahoria rallada (por los huecos gruesos del rallador)
4 pencas de apio picado finamente
1/2 lb. de puerco liso picado
1 cebolla chica
4 ó 5 ramitas de cebollina picada
2 ajíes grandes
Preparación: Pique el puerco y póngalo en una cacerola con agua
hasta cubrirlo. Déjelo secr y dorar en su propia grasa. Agregue la
sal a la mitad del cocimiento.
Pique todos los vegetales. Mézclelos con el puerco. Agregue el arroz
por cucharadas a todos los vegetales y revuélvalos bien. Sírvase
caliente
BISTEC PICADO
Ingredientes
1 lb. de rincón o bolilla
1 cebolla
1 ajo molido
1 ají grande picado
2 cds. de aceite
1 tomate grande.
Preparación: Pique la carne en trozos pequeñitos, sofríala en aceite
caliente, tápela y baje el fuego; déjela cocer. Agregue los
condimentos y déjela cocer 5 minutos más.
Presentación: Se sirve caliente.
CHULETAS EN SALSA DE PIÑA
Ingredientes
1 lb. de chuletas (4)
2 tazas de jugo de piña de frasco o de lata
2 dientes de ajos
1 cucharita de sal.
Preparación: Ponga el jugo de piña a hervir con los ajos (tapados)
Agregue las chuletas desgrasadas; déjelas cocinar hasta que la salsa
espese y dore.
Presentación: Se sirve con arroz blanco.
PAVO O POLLO RELLENO ESTILO PANAMEÑO
Ingredientes
1 pollo de 4 ó 5 libras
6 dientes de ajo
1 cucharadita de orégano
2 limones
2 cds. de sal
1/4 lb. de puerco liso
2 cds. de manteca o aceite
3 cds. de cebolla picada
1 cucharadita de ajo molido
1/8 taza de puré de tomates
2 cds. de ajíes verdes picados
3/4 de taza de carne picada de puerco o de pollo
1/4 cucharadita de orégano
1 taza de vino málaga
1 huevo cocido
2 cds. de pasas sin semillas
Aceitunas
Alcaparras
Sal al gusto
Preparación: Caliente el aceite y sofría la cebolla y los ajos y
fríase por un minuto, agregue los ajíes picados y cueza un minuto
más. Agregue la carne, sazone con el orégano, sal, el vino, la
salsa. Déjelo secar un poco y añada los demás ingredientes. Déjelo
enfriar para hacer el relleno.
Cosa por donde rellenó. Ate el cuello ya relleno. Cruce las alas
atrás, amarre los muslos y unte el pollo o pavo de mostaza y
mantequilla antes de ponerlo a asar. Para que no se resequen las
alas y los muslos, cúbralos de papel de aluminio por 1 hora.
Descubra después para que se dore.
Presentación:
Se sirve caliente con ensalada.
PERNIL DE PUERCO AL HORNO
Ingredientes
1 pernil con poca grasa
3 cebollas molidas
3 dientes de ajo molidos
1 limón
1 cucharadita de orégano
1 cda. de azúcar
2 cds. de sal
1 cda. de vinagre
Picante al gusto
Preparación: Raspe el cuerco del puerco con cuchillo, lávelo bien,
úntelo de limón y púyelo por todos lados.
Muela los ingredientes, mézclelos y unte el pernil, metiendo salsa
por todos los huecos. Déjelo reposar 2 horas. Ase a horno caliente
(400 grados), por una hora, baje el fuego a 300 grados y continúe el
cocimiento hasta que esté asado (1 1/2 ó 2 horas).
Presentación: Se sirve caliente acompañado de ensalada de vegetales
verdes y amarillos o de tomates con lechuga o con papas o arroz
blanco.
FLAN DE NAVIDAD
Ingredientes
1 taza de azúcar (7 oz - 200 g)
1 lata de leche condenada de 14 oz (400 g)
2 ½ tazas de leche ultrapasteurizada
3 huevos ½ taza de vino blanco (125 ml.)
10 galletas de vainilla
½ tazas de pasita 2 ¾ oz (80 g.)
½ taza de frutas cristalizadas picadas 2 ¾ oz (80 g.)
Preparación: Prepare un caramelo con 1 taza de azúcar y viértalo en
un molde. Licúe la leche condensada, la leche pasteurizada con los
huevos y el vino. Retire de la licuadora, mezcle las galletas bien
picadas, las pasitas y las frutas cristalizadas. Vierta al molde
cubierto de caramelo, cubra con papel aluminio y lleve en Baño María
al horno a 350ºF (175ºC). Desmolde después de frío.
Para hacer el caramelo caliente 1 taza de azúcar hasta que
caramelice y adquiera un tono ligeramente dorado.
PERNIL DE PUERCO AL HORNO
Ingredientes
1 pernil con poca grasa
3 cebollas molidas
3 dientes de ajo molidos
1 limón
1 cucharadita de orégano
1 cda. de azúcar
2 cds. de sal
1 cda. de vinagre
Picante al gusto
Preparación: Raspe el cuerco del puerco con cuchillo, lávelo bien,
úntelo de limón y púyelo por todos lados. Muela los ingredientes,
mézclelos y unte el pernil, metiendo salsa por todos los huecos.
Déjelo reposar 2 horas.
Ase a horno caliente (400 grados), por una hora, baje el fuego a 300
grados y continúe el cocimiento hasta que esté asado (1 1/2 ó 2
horas).
Presentación: Se sirve caliente acompañado de ensalada de vegetales
verdes y amarillos o de tomates con lechuga o con papas o arroz
blanco.
PONCHE CON FRUTAS
Ingredientes
2 piñas 2 lb. de azúcar (1 kg)
4 onzas de pasas (110 g)
4 onzas de ciruelas (110 g)
2 lb. de manzanas (1 kg)
1 papaya
1 raja de canela
Preparación: Se parten las frutas en cuadritos, se dejan caer en
agua hirviendo, se agrega la canela y el azúcar. Déjelo en
fuego medio por una hora.
Presentación: Se sirve caliente.
TORTILLA DE YUCA
Ingredientes
2 libras de buena yuca
1 ají grande
1 tomate
1 cda. de mantequilla
1/2 lb. de puerco liso o carne
1 cebolla chica
2 cdas. de mantequilla
Sal al gusto.
Preparación: Pele la yuca y póngala en agua hirviendo con sal.
Déjela reventar, escúrrala y muélala caliente. Amásela con la
mantequilla y extiéndala sobre una hoja de tallo o bijao (o a falta
de eso en un papel encerado). Redondéela y coloque el jigote en el
centro (el jigote puede ser el mismo que usa para las carimañolas).
Extienda la otra mitad sobre una hoja engrasada. Unte los bordes de
la de abajo con huevo batido, leche o agua. Pegue la otra parte
encima, labore los bordes con un tenedor y ase sobre cazuela, sartén
o bandeja a color dorado claro (es una rica tortilla que puede
reemplazar el pan).
FELICITACIONES
NAVIDEÑAS EN OTROS IDIOMAS
|
Idioma,
Dialecto,
Pueblo o Lugar |
Frase Típica de Saludo |
|
Afrikaans |
Geseende Kerfees en 'n
gelukkige nuwe jaar |
|
Alemán |
Froehliche Weihnachten und
ein gluckliches Neues Jahr!
Wuatsambaaa frelama satsamole und gluclotiches
nehuestsete jahard |
|
Alemán de Pennsylvania |
En frehlicher Grischtdaag
unen hallich Nei Yaahr! |
|
Amharic |
Melkam Yelidet Beaal
|
|
Andalucía * |
Felises fiestas pa' tos y
felis año nuevo compares, ele la grasia quillo
"Felí Navidá o Felí Año" o "Felize Pascua" *
Felí Navïá y
próspero Año Nuevo |
|
Arabe |
I'D Miilad Said ous Sana
Saida |
|
Aragonés |
- Feliz Nadal e
Buena Añada.
- Buen Nadal e Buen
Año.
- Buen Nadal e Buena
Añada.
- Goyosas Fiestas
Nabidals y Buen Cabo d'Año
|
|
Aranés |
Bon Nadau e Erós An Nau |
|
Armenio |
Shenoraavor Nor Dari yev
Pari Gaghand |
|
Azeri |
Tezze Iliniz Yahsi Olsun |
|
Bengalí |
Shuvo Baro Din - Shuvo
Nabo Barsho |
|
Bable ó Asturiano* |
Felices navidaes y
prosperu añu nuevu* |
|
Bretón |
Nedeleg laouen na bloav
ezh mat |
|
Bulgaro |
Vasel Koleda; Tchesti nova
godina! |
|
Catalán* |
Bon Nadal i Feliç Any Nou |
|
Cantonés |
Seng Dan Fai Lok, Sang
Nian Fai Lok |
|
Checo |
Veselé Vánoce a šťastný
nový rok |
|
Choctaw |
Yukpa, Nitak Hollo Chito |
|
Coreano |
Sung Tan Chuk Ha |
|
Cornish |
Nadelik looan na looan
blethen noweth |
|
Crazanian |
Rot Yikji Dol La Roo
|
|
Cree |
Mitho Makosi Kesikansi |
|
Creek |
Afvcke Nettvcakorakko |
|
Croata |
Sretan Bozic |
|
Danés |
Glaedelig Jul |
|
Duri |
Christmas-e- Shoma Mobarak |
|
Dutch |
Vrolijk Kerstfeest en een
Gelukkig Nieuwjaar! |
|
Egipto |
Colo sana wintom tiebeen |
|
Esquimales |
Jutdlime pivdluarit
ukiortame pivdluaritlo! |
|
Español |
- Feliz Navidad y
Próspero Año Nuevo.
- Paz en la Tierra a
los hombres de buena voluntad.
- Felices Fiestas.
- Felices Pascuas y
Feliz Año Nuevo.
- Felisaño
(Venezuela)
|
|
Eslovaco* |
Veselé Vianoce a šťastný
nový rok. |
|
Esloveno |
Vesele bozicne praznike in
srecno novo leto. |
|
Inglés |
Merry Christmas and Happy
New Year.
Season's Greetings. |
|
Esperanto |
Gajan Kristnaskon |
|
Estonia |
Rõõmsaid Jõulupühi |
|
Euskera |
Zorionak eta Urte Berri On |
|
Faeroese |
Gledhilig jol og eydnurikt
nyggjar! |
|
Farsi |
Cristmas-e-shoma mobarak
bashad |
|
Finlandés |
Hyvää Joulua or Hauskaa
Joulua |
|
Flamenco |
Zalig Kerstfeest en
Gelukkig nieuw jaar |
|
Francés |
Joyeux Noël et bonne
année! |
|
Frisio |
Noflike Krystdagen en in
protte Lok en Seine yn it Nije Jier! |
|
Galés |
Nadolig LLawen a Blwyddyn
Newydd Dda. |
|
Galo |
Nollaig chridheil agus
Bliadhna mhath ur! |
|
Gallego(*) |
Bo Nadal e Feliz AniNovo.
Bo Nadal e Prospero AniNovo. |
|
Griego |
Kala Christougenna
Kieftihismenos O Kenourios Chronos. |
|
Guaraní |
Vy'apave heñói (Feliz
Navidad)
Vy'apave ary pyahu (Feliz año nuevo)
TEREVY´AITE ARETÉPE (Felices fiestas) |
|
Hausa |
Barka da Kirsimatikuma
Barka da Sabuwar Shekara! |
|
Hawaiano |
Mele Kalikimaka & Hauoli
Makahiki Hou. |
|
Hebreo |
Mo'adim Lesimkha.
Shana Tova. |
|
Hindú |
Shub Naya Baras. |
|
Húngaro |
Kellemes Karácsonyi
Ünnepeket és Boldog Új Évet! (=Felizes fiestas!)
Boldog Karácsonyt! (=Feliz Navidad!)
Boldog Új Évet Kívánok! (=Feliz Año Nuevo!)
abreviado: BÚÉK |
|
Islandia |
Gledileg Jol og Farsaelt
Komandi ar! |
|
Iraquí |
Idah Saidan Wa Sanah
Jadidah. |
|
Irlandés |
Nollaig Shona Dhuit. |
|
Italiano |
Buon Natale e Felice Anno
Nuovo.
Pace e salute (Córcega) |
|
Japonés |
Shinnen omedeto.
Kurisumasu Omedeto. |
|
Jèrriais |
Bouan Noué et Bouanne
Année. |
|
Jiberish |
Mithag
Crithagsigathmithags. |
|
Krio |
Appi Krismes en Appi Niu
Yaa. |
|
Latín |
Natale hilare et Annum
Nuovo! |
|
Latvia |
Prieci'gus Ziemsve'tkus un
Laimi'gu Jauno Gadu! |
Lausitzian o Sorbio*
(dialecto eslavo de una región
alemana) |
Wjesole Hody a Strowe Nowe
Leto! |
|
Lituano |
Linksmu Kaledu
|
Low Saxon
(dialecto alemán) |
Heughliche Winachten un 'n
moi Nijaar |
|
Macedonian |
Streken Bozhik
|
Malayo
(Indonesia) |
Selamat Hari Natal |
|
Malayalam |
Puthuvalsara Aashamsakal
|
|
Maltese |
Nixtieklek Milied tajjeb u
is-sena t-tabja! |
|
Mandarín* |
Sheng Dan Kuai Le!(¡Feliz
Navidad!)
Xin Nian Hao! o Xin Nian Kuai Le!(Feliz año nuevo!) |
|
Manx |
Nollick ghennal as blein
vie noa |
|
Maorí |
Meri Kirihimete. |
|
Marathi |
Shub Naya Varsh. |
|
Mongol |
Zul saryn bolon shine ony
mend devshuulye. |
|
Norwegian |
God Jul og Godt Nyttår. |
|
Occitan |
Polit nadal e bona annada. |
|
Oriya |
Sukhamaya christmass ebang
khusibhara naba barsa. |
|
Papiamento |
Bon Pasco. |
|
Papua Nueva Guinea |
Bikpela hamamas blong
dispela Krismas na Nupela yia i go long yu. |
|
Pashto |
De Christmas akhtar de
bakhtawar au newai kal de mubarak sha. |
|
Polaco |
Wesolych Swiat Bozego
Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku |
|
Portugués |
Boas Festas e um feliz Ano
Novo (1)
Boas Festas e Feliz Ano Novo (2)
Feliz Natal (3) |
|
Punjabi |
Nave sal di mubaraka. |
|
Pushto |
Christmas Aao Ne-way Kaal
Mo Mobarak Sha. |
|
Rapa-Nui |
Mata-Ki-Te-Rangi.
Te-Pito-O-Te-Henua. |
|
Rhetian |
Bellas festas da nadal e
bun onn. |
|
Romanche |
Legreivlas fiastas da
Nadal e bien niev onn! |
|
Rumanian |
"Craciun
Fericit si un An Nou Fericit!"*
Hristos s-a Nascut si
Anul Nou Fericit. |
|
Ruso |
Pozdrevlyayu s prazdnikom
Rozhdestva is Novim Godom. |
|
Sami |
Buorrit Juovllat |
|
Samoano |
La Maunia Le Kilisimasi Ma
Le Tausaga Fou. |
Sardo
(Cerdeña) |
Bonu nadale e prosperu
annu nou. |
|
Scots Gaelic |
Nollaig chridheil huibh. |
|
Serbio |
Hristos se rodi. |
|
Serbio-Croata |
Sretam Bozic. Vesela Nova
Godina. |
|
Shanghainés |
Xin Ni Ho! |
Singalés
(Sri Lanka) |
Subha nath thalak Vewa.
Subha Aluth Awrudhak Vewa. |
|
Somalí |
Ciid wanaagsan iyo sanad
cusub oo fiican. |
Sorbio o Lausitzian*
(dialecto eslavo de una región
alemana) |
Wjesole Hody a Strowe Nowe
Leto! |
|
Sueco |
God Jul och Gott Nytt År. |
|
Sudanés |
Wilujeng Natal Sareng
Warsa Enggal. |
|
Swahili |
Krismas Njema Na Heri Za
Mwaka Mpya. |
Tagalog
(Filipinas) |
Maligayang Pasko at
Manigong Bagong Taon. |
|
Tamil |
Nathar Puthu Varuda
Valthukkal. |
|
Tailandés |
Suksan Wan Christmas lae
Sawadee Pee Mai. |
|
Tok Pisin |
Meri Krismas & Hepi Nu Yia. |
|
Tongo |
Kilisimasi Fiefia & Ta'u
fo'ou monu ia. |
|
Trukeese |
Neekirissimas annim oo
iyer seefe feyiyeech! |
|
Turco |
Noeliniz Ve Yeni Yiliniz
Kutlu Olsun. |
|
Ucraniano |
Veseloho Vam Rizdva i
Shchastlyvoho Novoho Roku! |
|
Urdu |
Naya Saal Mubarak Ho. |
|
Vasco |
Zorionak eta Urte Berri On! |
|
Valenciano* |
Bon nadal i feliç any nou! |
|
Vietnamita |
Chuc Mung Giang Sinh -
Chuc Mung Tan Nien. |
|
Xhosa |
Siniqwenelela Ikrisimesi
EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo
Namathamsanqa. |
|
Yayeya |
Krisema. |
|
Yoruba |
E ku odun, e hu iye' dun! |
|
Yugoslavo |
Cestitamo Bozic. |
|
Zulú |
Sinifesela Ukhisimusi
Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo. |
|