|
LOS DIARIOS
HISPANOS EN LA RED
Herramienta para el acercamiento cultural y lingüístico
Mar Cruz Piñol
Universidad de Barcelona
Rosalie Sitman
Universidad de Tel Aviv
PENINSULARISMOS
El acercamiento lingüístico...
El descubrimiento de la
diversidad cultural
Conclcusiones
Bibliografía
Fuentes
La creación de esta web
Mapa de la web
Este
artículo es el tercer paso en una línea de trabajo que expusimos por
primera vez en el IX Congreso de la Federación Internacional de
Estudios sobre América Latina y el Caribe (FIEALC'99). Dado que
entonces se trató de una presentación oral de quince minutos, sólo
alcanzamos a llamar la atención sobre un asunto que venía
interesándonos desde hacía tiempo: el convencimiento de que el
acceso a la prensa a través de Internet repercute en un mayor
conocimiento entre los pueblos y sus lenguas, de tal manera que el
lector habituado a consultar la prensa en-línea de países más
o menos lejanos se va familiarizando con la realidad cultural y
lingüísitica de esos países. Concretamente en el caso del español,
creemos que la lectura de los diarios electrónicos hispanos tiene
una especial trascendencia en el sistema de la lengua, puesto que
conduce a la nivelación entre las variedades del castellano habladas
a ambos lados del Océano, y más aún cuando se trata del español
visto como lengua extranjera. En este caso, las peculiaridades
probablemente serán percibidas por el lector como generalidades, y
el aprendiz las asimilará como rasgos generales de "el español".
Esta reflexión fue el eje sobre el que giró nuestra a portación a
FIEALC'99, por lo que subtitulamos así aquella comunicación:
«Conocer las diferencias para acortar las distancias».(1)
Quedaron en el tintero muchas lecturas, mucho material y muchas
reflexiones, pero lo que entonces pretendíamos era, sobre todo, ver
la reacción que ante esa idea pudieran manifestar los especialistas
en la evolución e historia de la lengua y en la enseñanza del
español. Los resultados nos animaron a seguir trabajando en esa
línea.
Cuando unos meses más tarde el profesor Alberto
Carcedo(2)
nos invitó a participar en el primer número de Documentos de
Español Actual (DEA), la colección de publicaciones que él
dirige desde el Departamento de Lengua Española de la Universidad de
Turku (Finlandia), no dudamos
en retomar el camino iniciado en FIEALC'99. En ese momento ya se
estaba gestando la idea del presente monográfico de Espéculo,
con lo que consideramos la posibilidad de desdoblar la exposición de
nuestra investigación, para así aprovechar al máximo las ventajas de
dos soportes diferentes y complementarios: el papel impreso, para
DEA, y el hipertexto en Internet, para Espéculo.
En nuestro trabajo para DEA
presentamos el marco teórico en el que se sustenta la
hipótesis de que la lectura de la prensa hispana en-línea
puede afectar a la nivelación de la lengua española, sobre todo
cuando el lector se acerca a esos noticiarios desde la perspectiva
del aprendiz de español. Revisamos ahí algunos destacados trabajos
sobre el cambio lingüístico, sobre las variedades del español y
sobre el uso de la prensa para la enseñanza de esta lengua a
extranjeros. Hicimos especial hincapié en las ventajas que para la
enseñanza del E/LE ofrece el acceso a la prensa a través de
Internet, tanto porque pone en manos del profesor un material
auténtico y actual, como porque ese material llega con la misma
facilidad procedente de decenas de países hispanohablantes, con lo
que las variedades del español fluyen con la naturalidad que
caracteriza el uso de cualquier lengua viva. Indicamos
explícitamente en aquel trabajo que evitábamos reproducir
direcciones de diarios en-línea, y es que creemos que el
soporte ideal para este tipo de datos es la hipertextualidad en
Internet, ya que permite el salto directo a las páginas-Web que se
citen.
Por último, en el artículo que aquí ofrecemos el
lector hallará ejemplos concretos, tomados de la prensa hispana
en-línea. Se trata de unos datos con los que esperamos demostrar
hasta qué punto el hecho de poder acceder a los diarios electrónicos
nos acerca a la diversidad lingüística
del mosaico hispanohablante, y así el presente trabajo complementa
los otros dos mencionados. Pero, al mismo tiempo, junto a estas
diferencias en la lengua, al leer la prensa hispana se descubrirá
también la diversidad cultural,
la realidad cotidiana de las gentes y los pueblos que hablan
español. En las próximas páginas (¿o mejor llamarlas "pantallas" o
"ventanas"?) mostraremos, pues, algunos datos
lingüísticos y culturales con
los que se puede encontrar el lector --profesor o aprendiz de
español-- que consulte los diarios en-línea. No pretende ser
una lista exhaustiva, ya que no hemos consultado ni todos los
diarios de todos los países hispanohablantes ni todas las secciones
de todos los días, pero estas muestras tomadas al azar son el
ejemplo vivo de que a través de Internet pueden crecer los vínculos,
culturales y lingüísticos,
entre los países hispanohablantes.
Del mismo modo que tres canales de
comunicación --la expresión oral, el texto impreso y la
hipertextualidad-- nos han servido para exponer y compartir nuestra
investigación, son también los medios de comunicación
los que deben facilitar el descubrimiento de la diversidad para
sentirla cada vez más próxima. Y un buen modo de empezar a
comunicarse es abrir las ventanas.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
ÍNDICES DE PRENSA EN ESPAÑOL
Como casi siempre que se quiera obtener de la red
una información útil, clara y actualizada, y sobre todo si no se
dispone de mucho tiempo, lo mejor será acudir a los Índices
preparados por colegas que han ido marcando el camino recorrido para
facilitar la orientación a los que naveguen detrás de ellos. Hay
muchos y muy buenos índices de prensa en español y
muchos de ellos, además de ofrecer listados de periódicos, también
recopilan enlaces a revistas, a publicaciones especializadas, a
servicios para periodistas e incluso ofrecen las direcciones de
acceso a la radio y la televisión en-línea. Destacamos los
siguientes índices:
http://cvc.cervantes.es/otead
or/oteador.htm - El Oteador,
el "buscador" del Centro Virtual Cervantes, es de fácil manejo y
permite acceder a uno de los listados más completos de prensa en
español. Está organizado primero por zonas lingüísticas y después
por países, y también ofrece útiles enlaces a materiales
complementarios de radio y televisión, además de otras publicaciones.
http://www.mundolatino.org/prensa/
- Mundo Latino es una de las páginas veteranas, pues desde
1995 es el punto de encuentro de los latinos en la red. Desde su
índice de prensa se puede obtener un listado de diarios clasificados
por países; también dispone de un buscador, que localiza cualquier
diario en-línea, y de otros
dispositivos que permiten agregar o cambiar una dirección, o acceder
directamente a "lo nuevo" y "lo mejor". Promete una selección de más
de 1000 "medios" en español, así como artículos de opinión de
escritores y periodistas de Latinoamérica y España y, ofrece enlaces
a foros de discusión sobre temas de actualidad.
http://www.dia
rios.cl/cgi-bin/buscar.pl -
Diarios del Mundo es un portal de prensa que funciona de una
manera semejante: permite la búsqueda por palabras clave, como un
país, una ciudad o un tema. En el recuadro en el que se detalla el
resultado de la búsqueda, se indican los nombres de los diarios, de
qué ciudad son y la dirección. Es menos extenso que Mundo Latino,
pero Diarios ofrece al lector la posibilidad de agregar
información activando un dispositivo en-línea.
http://www.el-castellano.com/pre
nsa.html - Es el "Quiosco virtual" de La página del
idioma español, del periodista uruguayo-brasileño Ricardo Soca (puede
verse una noticia sobre
La página del idioma español
en este mismo monográfico). Desde aquí se puede acceder a índices de
prensa escrita en español, clasificados por países, con la excepción
de los de Centroamérica y el Caribe que se recogen bajo esa
agrupación regional (aunque Cuba figura por separado). Asimismo
incluye un enlace a la prensa hispana en Estados Unidos, que
atestigua la expansión que experimenta la lengua española en ese
país. Se trata de una página que recibe muchas visitas al día y que
ofrece muchísima información para el hispanista. A veces resulta un
poco lenta, pero merece la pena esperar.
http://lanic.utexas.edu/la/region/news/ - Lanic es
la página de Latin American Network Information Center,
ubicado en la Universidad de Austin, Texas, en los Estados Unidos.
Desde esta dirección se puede acceder a diarios en español y en
portugués clasificados por países. Es muy interesante la sección de
diarios latinos en los Estados Unidos. Aunque está en inglés, no
podemos dejar de mencionar este índice, por tratarse de uno de los
listados más completos de prensa hispana en línea, organizada por
países.
http://www.kiosco.com/p_paises.htm - Es un índice de
prensa en español y en portugués, clasificada también por países.
Junto al nombre de algunos diarios se ofrece una breve información
sobre su contenido (prensa deportiva, prensa económica, etcétera).
http://www.combios.net/senyas/pr
ensa.asp - Al entrar en esta página, en la esquina
superior derecha de la pantalla se ofrece un menú desplegable que
permite escoger un país de habla hispana y obtener un listado de
diarios electrónicos de ese país.
http://www.dat.etsit.upm.es/~mmonjas/medios/ - Se trata
de una recopilación de direcciones de diarios españoles, agrupados
por comunidades autónomas. Está en la página de Miguel Ángel Monjas
Llorente.
http://www.sispain.org/english/media/pr ess.html#newspapers
- Desde Si Spain se obtiene una lista de diarios españoles,
sin clasificar, pero puede resultar útil para localizar rápidamente
un periódico a partir de su nombre.
http://www.latinoweb.com/newspapers.html - Latinoweb se define como la página de
los latinos en Internet. Desde esta dirección se puede acceder a
diarios en español y en portugués publicados en diferentes lugares
del mundo.
http://www.spainembedu.org
- Desde la sección de Enlaces de la página de la Consejería
de Educación de la Embajada de España en Washington, D.C., también
es posible acceder a la prensa hispana en-línea, esta vez
organizada por zonas linguísticas: España, Hispanoamérica y Estados
Unidos. Cada enlace se halla acompañado de un breve pero interesante
comentario en inglés.
http://pagina.de/kioscomanolo
- Manolo tiene un kiosco (no virtual, sino real) en Plasencia,
Cáceres, España. Los que no puedan desplazarse hasta la Plaza Mayor
de Plasencia puede consultar la página Web de El Kiosco de Manolo.
Desde la sección "Prensa Nacional" se accede a un índice de diarios
españoles, y desde "Periódicos de Habla Hispana" se obtiene una
lista de diarios de América Latina, siempre en orden alfabético, lo
que facilita la localización de un diario concreto.
Con estos índices de prensa ya hay
más que suficiente para orientarse en la red y empezar a descubrir
qué une y qué distingue a los hablantes de español de uno y otro
lado del océano. ¡Levemos anclas!
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
EL DESCUBRIMIENTO DE LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA A TRAVÉS DE LAS
NOTICIAS DE LOS DIARIOS: ALGUNOS AMERICANISMOS Y
PENINSULARISMOS EN LA PRENSA
AMERICANISMOS
A continuación se indican algunos datos
léxicos, sintácticos y morfológicos que llaman la atención del lector
penisular, familiarizado con el español de España, cuando se acerca a la
prensa hispana publicada en América. Se trata de una pequeña muestra de
ejemplos extraídos de diarios en-línea consultados al azar, es decir,
que insistimos en que no pretende de ninguna manera ser una relación
exhaustiva de la diversidad diatópica del español, sino simplemente una
muestra de algunas palabras y expresiones que sorprenden al lector
peninsular cuando lee la prensa americana. Para facilitar la lectura en
pantalla se presentarán estos rasgos en color violeta, y la alternativa
más común en la Península se marcará en verde.
En los casos en los que el diario mantenga en-línea
las ediciones anteriores (como Clarín, de Argentina; La Jornada, de
México; La Nación, de Costa Rica, o El Universal, de Venezuela), se
ofrecerá un enlace al contexto de donde procede la palabra o expresión
citada, es decir, al artículo de donde se ha extraído. De este modo, si
el lector señala sobre "contexto" se abrirá otra ventana, donde podrá
leer el artículo completo, y con la opción "buscar" localizará
rápidamente la palabra en cuestión. Si el diario no mantiene en-línea
las ediciones anteriores pero se precisa un contexto para entender el
sentido real de los ejemplos, se reproducirá éste en un tamaño más
pequeño.Tras la enumeración de los ejemplos extraídos de los diarios,
ofreceremos algunas conclusiones al respecto.
Adelantamos ya que lo realmente fascinante es
que las diferencias que se indican a continuación, aunque en un primer
momento puedan sorprender al lector peninsular, no representan un
obstáculo para la comunicación. Incluso ante los casos de palabras que
el nativo peninsular desconozca (aunque no son muchas, hay algunas
palabras que se emplean en América pero en España se desconocen o se
conocen poco, algo que dependerá del bagaje cultural del lector), la
mayoría de las veces es fácil deducir el significado por el contexto y,
si éste no resulta lo suficientemente aclarador y el Diccionario de la
Real Academia no recoge la palabra o la acepción empleada en el artículo,
siempre se puede enviar una consulta a alguno de los foros que reúnen,
en Internet, a estudiosos de la lengua procedentes de todas las zonas de
habla hispana. (5) Así, al visitar habitualmente la prensa hispana en-línea,
el lector peninsular va asimilando poco a poco las diferencias y éstas
van dejando de ser raros fenómenos para convertirse en indicios de que
se encuentra ante una variedad del castellano distinta de la propia.
Pero la situación es ligeramente diferente si
se observa el fenómeno desde la perspectiva de la enseñanza del español
como lengua extranjera, pues dado que la prensa en-línea ofrece al
lector no nativo la posibilidad de acceder a cualquiera de las
variedades del español, probablemente este lector no detectará las
peculiaridades mencionadas como propias de una zona determinada, sino
simplemente como una palabra que no conoce y cuyo significado, con un
poco de suerte, encontrará en el diccionario. El extranjero que haya
aprendido el español peninsular y se acerque a la prensa
hispanoamericana en línea verá ampliado su vocabulario si consigue
averiguar el significado de esas nuevas palabras, y si no es advertido
de que se trata de rasgos dialectales, construirá un "panespañol" en su
gramática interna.
Esta fusión de las distintas variedades del
español, como consecuencia de la facilidad de acceso a unas y otras
gracias a los nuevos medios de comunicación, es algo que se extiende
incluso a los hablantes nativos, aunque en estos la osmosis sea algo más
lenta. El hecho, como se verá en los próximos párrafos, es que algunos
de los fenómenos que mostramos como "americanismos" se están
incorporando ya al español peninsular.
Los datos se han extraído de las versiones electrónicas de los
siguientes diarios:
Canarias 7
(Canarias)
El
Mercurio (Chile)
Clarín
(Argentina)
El
Observador (Uruguay)
La
Jornada
(México)
El Nuevo
Día (Puerto Rico)
La Nación
(Costa Rica)
Hoy
(Ecuador)
La
República (Perú)
El
Universal
(Venezuela)
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Canarias 7
(Canarias)
Apenas se detectan indicios
lingüísticos que pongan
de manifiesto que se trata de un diario
no peninsular. Sólo
se hallan algunos rasgos peculiares en el
LÉXICO
en las noticias locales:
las papas
=== las
patatas
(Sección "Región", 18 de febrero de
1999)
la
trasera
===
la parte
trasera (Sección
"Región",
18 de febrero de 1999)
(...) 215 personas atendidas
en el Hospital del
Carnaval (...), que aún permanece instalado
en la trasera del Parque Santa Catalina (...)
las cuarterías
=== las
chabolas(Sección
"Región", 18 de febrero
de 1999)
(...) un total de 50
viviendas
modulares prefabricadas (...) permitirán a igual
número
de familias salir de las condiciones de extrema precariedad
en
la que vivien actualmente en las cuarterías.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
El
Mercurio (Chile)
Hay
diferencias en diversos niveles de la lengua: en el
léxico,
en la morfología (género,
número,
diminutivos), en la sintaxis (artículos, orden
de
palabras, preposiciones, sindequeísmo, ser~estar) e incluso
en la
ortografía (uso de las mayúsculas).
Lo que llama
más la atención del lector peninsular
es la ausencia de
ARTÍCULOS, sobre todo en los titulares,
un fenómeno que,
como veremos, es común a varios
diarios americanos. Así, por
ejemplo, en la portada del
13 de abril de 2000 se puede
leer:
( )
Catalíticos
Quedan Fuera
de ( )
Primera Preemergencia.
( )
Gobierno
estimó anoche que
la prohibición de circular para
(
)
vehículos con convertidor
regiría plenamente en
el invierno del 2001.
( ) Ejecutivo
busca una decisión con base
jurídica incuestionable.
La
constante ausencia de artículos (que en algunos casos
extremos puede
hallarse, en El Mercurio, en el cuerpo de
las noticias) suele
resultar extraña para el lector peninsular.
Sin embargo algunas de
estas ausencias se están extendiendo
también en
España, como es el caso de "( )
Naciones Unidas":
Baker teme el fracaso del plan de
( ) Naciones Unidas
sobre el Sáhara
(El
País, "Internacionales",
13 de
abril)
También se detecta enseguida un
mayor uso de las MAYÚSCULAS
en los titulares, donde
sólo las preposiciones y las conjunciones
aparecen en
minúsculas.
Otro dato (orto)gráfico que llama la
atención es
la escritura de
mil 500
===
mil quinientos o
1500
En la
MORFOLOGÍA se detectan algunas diferencias
de
género, como por ejemplo
el computador ===
la
computadora y, sobre todo,
el
ordenador, en España
y de
número, como en
tirar
unas carnes a
la parrilla === la carne
o unos trozos de carne a
la parrilla (o al
asador)
En la SINTAXIS se detectan algunos
usos de ser y
estar diferentes a los
peninsulares:
estaban chicas
=== eran
pequeñas
También se puede ver
un orden de palabras considerado
un anglicismo, aunque muy difundido
también en la península:
es
necesario que (*) observadores
internacionales
puedan estar presentes
=== es necesario que
puedan
estar presentes *los*
observadores
internacionales
donde el sujeto de
"poder estar presente"
debería aparecer al final de
la frase introducida por "que".
En este ejemplo se detecta
también la ausencia de artículos.
En otros casos, el
orden de palabras llega a resultar
extraño para el lector
español:
está la aspiración
de avanzar en una segunda etapa
=== la aspiración de avanzar
está en una segunda etapa
enfrenta el tema de
los traslados
el comentarista
=== el comentarista enfrenta el tema
de los traslados
graves
perjuicios denunciaron ayer(*)
representantes
=== *los*
representantes denunciaron ayer graves
perjuicios
En todos estos casos se
emplea el orden V+S,
cuando en
España se emplearía S+V.
Hay algunos usos de
PREPOSICIONES diferentes de los
peninsulares:
de acuerdo
a la versión
oficial ===
de acuerdo con
y en lugar
de
de modo
de asegurar
=== se emplearía en
España la preposición
para (para
asegurar).
Pero las diferencias fundamentales se
encuentran en el LÉXICO
(en la columna de la izquierda, en
violeta,
figuran los ejemplos localizados en
El Mercurio):
Sustantivos y compuestos
sintagmáticos nominales:
video ===
vídeo (sólo
cambia la
acentuación)
los privados
===
las empresas
privadas / los
particulares
embarrada
=== metedura de pata
tacos ===
atascos
el monto ===
el
importe /
una cantidad de dinero
un estanque de
bencina
=== un
depósito de
gasolina
la mamadera ===
el biberón
citadina ===
ciudadana
la municipalidad de su
comuna ===
el
ayuntamiento/el
regidor de su
barrio/distrito
comuna ===
barrio/distrito
predio ===
finca
fundo ===
finca,
tierra...
huasas ===
campesinas
parcelas de agrado
=== casas de recreo,
chalés
Verbos:
remecer a Europa
=== sacudir a
Europa
enfrentar el problema
===
afrontar el
problema
libró ileso
=== salió
ileso
partir ===
iniciarse
tirar unas carnes
a la parrilla
=== echar
la carne a la
parrilla o al asador
Cómo no iban a alegar
los niños, si (,,,)
===
quejarse
laboran ===
trabajan
ameritar ===
merecer
Adjetivos y
participios:
"el
progreso" también
llega demorado ===
con retraso,
retrasado
violentista ===
violento
Adverbios o
locuciones adverbiales, y conectores:
acá
=== aquí
seguido ===
a
menudo,
frecuentemente
al cabo de la reunión
===
al final / fin
de la
reunión
Expresiones
fraseológicas:
se nos iba a las pailas ===
se desvanecía / se echaba a
perder
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Clarín (Argentina)
Probablemente el lector
peninsular detectará en el Clarín
de Argentina menos
diferencias que en El Mercurio de Chile.
Para empezar, el
Clarín utiliza más artículos
y menos
mayúsculas que El Mercurio; casi como
en
España.
Se ven algunas diferencias de
GÉNERO:
la
falla === el
fallo
También en el uso de los
PRONOMBRES:
se (
) repartieron
todo ===
se lo
repartieron
todo
Pero las diferencias principales se hallan en
el LÉXICO:
Sustantivos:
el monto
===
el
importe /
una
cantidad de dinero
la quita ===
el
descuento
vocero ===
el portavoz (ir al contexto de
vocero)
baldón ===
afrenta,
insulto
(ir al contexto de
baldón)
pibes ===
chicos
(ir al contexto de
pibes)
chicos ===
niños
(ir al contexto de
chicos)
computadoras ===
ordenadores (ir al contexto de
computadoras)
Verbos:
hesitar
===
dudar, vacilar (ir al contexto del anglicismo
hesitar)
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
El Observador (Uruguay)
En este diario también llama
la atención la ausencia
de artículos en los titulares, aunque
no es tan espectacular
como en El Mercurio.
Hay algunas
diferencias en el ORDEN DE PALABRAS
por eso es que
su
familia lo estimula ===
es
por eso
que ...,
y en el modo de expresar
las horas
a
la
hora 3.30 ===
a las
3'30
Pero, sobre todo, en el
LÉXICO:
Sustantivos:
la golpiza
===
la
paliza
la indagatoria ===
la investigación
Verbos:
publicitaba
=== anunciaba
Adverbios:
recién
lo condujeron a su casa a
las 10 === no
lo condujeron a su casa hasta
las 10
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
La Jornada (México)
Hay algunas diferencias en el
LÉXICO, concretamente
en la formación de
palabras, como en
sobrevivencia ===
supervivencia
/
sobrevivir
En algunas ocasiones, el
orden de palabras, sobre todo
en los titulares, puede sorprender al
lector peninsular:
Rechaza la Alta Corte de Londres
recursos contra el indulto a Pinochet
=== La Alta Corte de Londres rechaza...
(ir al
contexto)
Ofrece Cárdenas
acabar con los apoyos ilegales a partidos
=== Cárdenas ofrece...
(ir al
contexto)
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
El Nuevo
Día (Puerto Rico)
Al lector peninsular le llamará la atención,
como en otros
diarios, la ausencia de artículos
en los
titulares:
(*)muertes
en (
*)
emboscada en Chechenia
(2 de abril de 2000; ir al
contexto)
(*)Eurodiputados
piden (*)solución
humanitaria a (*)desplazados
en Chiapas
(1 de abril
de 2000; ir al
contexto)
(*)Tribunal
condena (*)banquero por desfalco a
España
(31 de marzo de 2000; ir al
contexto)
(*)
familiares de Elián aguardan (*)posible llegada del
padre
(1 de abril de 2000; ir al
contexto)
Pero donde hallará más diferencias es en el
LÉXICO:
se
postuló
como candidato a presidente de
gobierno ===
se presentó (ir
al
contexto
de se
postuló)
accesar ===
acceder (ir al
contexto
de
accesar)
vacacionar ===
ir de vacaciones,
veranear (ir
al
contexto
de
vacacionar)
manejar ===
conducir (ir
al
contexto
de manejar)
auto ===
coche (ir al
contexto
de auto)
piso
=== suelo
(ir al
contexto
d
e piso)
serrucho
=== hucha
(ir al
contexto
de serrucho)
En las
intersecciones, (...) esperan al cambio de la
luz.=== el
semáforo
(ir al
contexto
de luz)
el parcho ===
parche, escudo, insignia...(ir
al contexto
de
parcho)
boricua ===
de Puerto Rico (ir
a un
contexto
de boricua, o a otro
contexto
de
esta misma palabra)
los bohíos
===los cobertizos(ir
al
contexto
de
bohíos)
computadora ===
ordenador (ir al
contexto
de
computadora)
visas ===
visados (ir al
contexto
de
visas)
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
La
Nación (Costa
Rica)
Una vez más, la ausencia de
artículos
en los titulares llama la atención del lector
peninsular.
Por otro lado, la proximidad geográfica de
Centroamérica
al mundo anglohablante se manifiesta también
en La
Nación, que ofrece incluso una versión en
inglés;
y en la versión en castellano se puede ver una
sección
denominada Obituario
donde
se recoge la información que otros diarios
ofrecen bajo
el titular Necrológicas.
Aunque ambas palabras
existen en castellano y una prodece del
latín y la otra del griego,
el hecho de que la palabra
de origen latino empleada en La
Nación sea precisamente
la que se usa en inglés nos hace
pensar que se trata de
un anglicismo.
Por lo demás,
encontramos de nuevo algunas diferencias
en la formación de
palabras
sobrevivencia ===
supervivencia
/
sobrevivir (ir al contexto de
sobrevivencia)
y en adverbios y locuciones
adverbiales,
como
de seguro
=== con seguridad / ciertamente /
eso, seguro
(ir al contexto de
de seguro)
También se detecta algún
uso distinto de las
PREPOSICIONES o locuciones prepositivas
en
pelear
( )su puesto===
pelear por su
puesto(ir al contexto de
pelear ( )su puesto)
una ofensiva en procurade
una
reforma ===
en/a favor
de (ir al contexto de
en procura
de)
Pero donde se encuentran más
diferencias es en el LÉXICO:
una
curul ===
concejal (ir al contexto de
curul)
estará vigilante sobre la
...
=== vigilará
la
... (ir al contexto de
estará vigilante
sobre)
y sobre todo en el campo
semántico de la política
y la
gobernación:
elecciones
distritales ===
de distrito (ir al contexto de
distritales)
municipalidades ===
ayuntamientos (ir al contexto de
municipalidades)
la
participación activa de las tendencias
=== los
bandos,
las
partes implicadas
(ir al contexto de
tendencias)
cantones ===
municipios,
comunidades
(ir al contexto de
cantones)
postularse a la
presidencia ===
presentarse condidato
a
...(ir al contexto de
postularse)
dirigencias ===
direcciones (ir al contexto de
dirigencias)
munícipes ===
concejales (ir al
contexto de
munícipes)
[elegir] un
directorio nacional===
equipo directivo, asamblea
(ir al contexto de directorio)
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Hoy (Ecuador)
En
este diario, la ausencia de artículos se detecta
sólo en los
grandes titulales, pero no en los secundarios.
Por lo demás,
pueden verse diferencias en el
LÉXICO.
Sustantivos:
carro
=== coche
el automotor / el parque
automotor=== el
vehículo/automóvil/
el
parque móvil
perimetral ===
circunvalación
centro de abastos ===
mercado central
costo ===
coste
municipio ===
ayuntamiento
eventualidad ===
posibilidad
sobrevivientes ===
supervivientes
vocera ===
portavoz
tributarios [de
un río] ===
afluentes
corso ===
estafa,
engaño, tomadura de
pelo...
Adjetivos:
las vía
alternas
===
las vías
alternativas
una política
alerta ===
en estado
de alerta
/
atenta
Verbos:
transitar ===
circular
se ingresa [a un carril de la autopista]
=== se
accede
En
la SINTAXIS, en el orden de palabras y la presencia
de
preposiciones:
cera derretida era echada ===
se echaba cera derretida
recibirá a camiones
=== recibirá
(
)
camiones
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
La
República
(Perú)
También llama la atención la
ausencia de ARTÍCULOS
en los titulares, y un discurso muy
simple (frases muy breves
y párrafos muy cortos).
En el
plano MORFOLÓGICO, hay algunas diferencias
de
género:
un
llamado ===
una
llamada
varias interrogantes
===
varios
interrogantes
y también alguna
diferencia de número:
con fines de participar
=== con
el fin
de
participar
En la SINTAXIS, hay algún
cambio en la transitividad
verbal:
expuso utilizado
como
intransitivo
y en la
reflexividad:
Martin
*se* contactó
con David ===
M. se puso
en contacto / M.
(*) contactó
con
D.
Se detecta algún uso del
INFINITIVO en lugar
de una oración
subordinada:
pedirán invitar ===
pedirán que sea
invitado
Llama la atención
algún uso de las PREPOSICIONES
diferente al
peninsular:
temas relacionados
a
las elecciones ===
temas
relacionados con las elecciones
dijo no tener esperanza
*
que... ===
tener
esperanza *en*
que
En el LÉXICO, se encuentra,
por ejemplo:
Verbos:
irrogar ===
causar
Sustantivos:
P>
los gastos que irrogue la
implementación
de la presente ley ===
aplicación,
implantación
bancada === conjunto
de los legisladores de un mismo
partido
dejar sin
piso a sus acreedores
=== base / donde agarrarse
/ donde sujetarse
establecer
equidad
en el acceso a los medios de
comunicación
===
igualdad
Adjetivos:
P>
irrestricta
=== ilimitada
procesos eleccionarios
===
electorales
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
El
Universal
(Venezuela)
También se usan, en los titulares,
menos artículos
que en España (casi tan pocos como en El
Mercurio);
pero se emplean las mayúsculas casi de la misma
manera
que la prensa peninsular.
Se detectan algunas diferencias en
la ACENTUACIÓN:
chofEr ===
chÓfer (ir al contexto de
chofEr)
Pero, como
siempre, las principales diferencias se detectan
en el
LÉXICO:
Sustantivos:
carro
=== coche (ir al contexto de
carro)
los celulares ===l
os teléfonos móviles
(ir al contexto de celulares)
la manguangua ===
vivir de gorra, vivir
de renta (ir al contexto
de manguangua)
los brinkininis ===
paganos, paganinis, primos, a
los que siempre les toca pagar
(ir al contexto de
brinkininis)
los millaros (errata
por millardos)
=== mil millones
(ir al contexto de millaros)
el score ===
el
marcador (ir al contexto de
score)
Adjetivos:
horripilantoso
===
horripilante (ir
al contexto
de horripilantoso)
Verbos:
resollar por la
herida ===
revelar los verdaderos
sentimientos
(deresentimiento o amargura) (ir al contexto de
resollar)
Adverbios:
dizque
===
al parecer,
presuntamente
(ir al contexto de dizque)
Expresiones
fraseológicas:
a echar de aquello ===
eufemismo por echarle bolas:
emprender algo con decisión
(ir al contexto de a echar de aquello)
Conclusiones sobre los
"americanismos"
Como decíamos antes de
exponer estos ejemplos de español
"no peninsular",
probablemente el lector de España
se sorprenderá la primera
vez que lea unas expresiones
con las que no está familiarizado pero,
a base de leerlas,
las palabras de "la otra variedad" van dejando
de ser
sorprendentes para formar parte del lexicón pasivo
del
lector, aunque éste continúe utilizando, al hablar,
la
variedad pensinsular. O, por lo menos, eso crea.
Los ejemplos
citados ponen de manifiesto que, en algunos casos,
lo
"extraño", lo "diferente",
será
precisamente lo Peninsular, ya que lo "general" en
los
diarios hispanos es, por ejemplo, sobrevivencia y
sobrevivientes
(hemos
visto ejemplos extraídos de La
Jornada, de La
Nación y de Hoy). También
algunas diferencias de
género son comunes a distintos países
americanos; así,
en Chile, como en Argentina y Perú,
se utiliza falla y
llamado. En cuanto
al léxico, Chile
comparte con Argentina y Puerto Rico la
utilización de computadoras,
con Perú los vocablos
implementación
y
tretas, y con Uruguay
el uso de
recién.
Asimismo, son
varios los periódicos que eliminan el artículo
en los
titulares.
Otra cuestión que también
anunciábamos
y que se ha visto a través de los ejemplos es
que algunos
fenómenos frecuentes en América se extienden
también
por la Península. Así, por ejemplo, la
sintaxis
que+(S+V) que hemos visto en El Mercurio:
(es
necesario que) observadores internacionales puedan estar
presentes,
en lugar de que puedan estar presentes los observadores
internacionales,
el dequeísmo y el sindequeísmo son
también
muy frecuente en la Península. Otro fenómeno
mencionado
aquí y cada vez más frecuente en la
Península
es la ausencia de artículos (* Naciones
Unidas),
aunque los casos extremos que aparecen en los titulares de
algunos
diarios americanos son sólo efectos
periodísticos
que, ni siquiera en América, no trascienden a
la lengua
hablada.
También se ha visto que la mayor parte de
las diferencias
se perciben en el nivel más superficial de la
lengua: el
léxico, y dentro de éste sobre todo en
los
ámbitos de la política y del deporte;
en un
nivel más profundo, en la sintaxis, se observan
menos
'sorpresas'. Cabe señalar que
algo que
asombre a un lector peninsular puede resultar
igualmente extraño
para un lector de otro país americano.
Por ejemplo, la variedad
venezolana parece
ser la más
idiosincrática, a juzgar por el
elevado número de
términos desconocidos en España;
unos términos que, al mismo tiempo,
son poco comunes a otros
países del continente americano.
De cualquier manera, es
claro que, en cualquiera de los niveles,
estas diferencias no suelen
constituir un obstáculo para
la comunicación. Por el
contrario, en cierta forma la alientan,
al despertar
la curiosidad del lector
o al instarle
a enviar una pregunta
a uno de los foros en aquellos casos en
los que le sea
imposible dilucidar el significado de acuerdo al contexto.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
PENINSULARISMOS
Al igual que se ha hecho en el
apartado anterior, a continuación
se indican en verde algunas
palabras y expresiones que llaman
la atención del lector
americano que se acerca a la prensa
en-línea peninsular,
y en color violeta se muestra
la alternativa más
común en América. Y del
mismo modo que con la prensa
americana, aquí se ofrecerá
la posibilidad de acudir al
contexto de donde se ha extraído
el "peninsularismo"
cuando se trate de diarios que mantengan
las ediciones anteriores (como
La Vanguardia; también
se puede acceder a artículos
anteriores de ABC a
través de "búsqueda"
).
Estos son los diarios de la Península
consultados:
Hemos dicho "en América", pero somos conscientes
de
que hay muchas diferencias entre el español hablado
en las
diferentes zonas de un continente inmenso. Por este motivo,
también
es probable que los lectores de distintos países
americanos no
coincidan en identificar los mismos "peninsularismos".
Sin
embargo, existe un término que se repite en la
prensa
española y que, por razones históricas, no puede
pasar
desapercibido para ningún lector de un país
americano:
"Hispanoamérica"
(y,
por extensión, "hispanoamericano").
Es que, para los
del otro lado del Océano, los nombres
de América revisten
significaciones que remiten a posiciones
ideológicas de las que el
lector peninsular no suele tener
conciencia. (6) En
determinados contextos,
la denominación puede indicar sentimientos
de una mayor
o menor vinculación con la 'madre patria', pero en
otros
puede entenderse como una señal de solidaridad continental
en
rechazo a percibidas o reales pretensiones hegemónicas,
tanto por
parte del coloso del norte (Estados Unidos) como antes
del hispanismo. En
la actualidad, la denominación más
generalizada en las
tierras de allende el Atlántico
es
"Latinoamérica" o
"América Latina". Algunos fragmentos
extraídos de la noticia
"Parlamento latinoamericano
será presidido
por una mujer", aparecida en El Universal
(Venezuela)
(<http://www.eud.com/2000
/03/17/17032000_10972.html>),son
representativos de la idea de
conciencia o identificación
continental que subyace al
término:
Paredes,
según dijo, asumirá
el compromiso de ampliar los lazos de
México con la comunidad
latinoamericana y del
Caribe.
Por su cultura, su origen,
México es
parte indisoluble de América latina, dijo la senadora mexicana.
Paredes
señaló que su elección
deberá intensificar
los lazos con la comunidad latinoamericana, especialmente
con el Brasil.
Las palabras de la senadora
mexicana establecen claramente
los percibidos vínculos comunitarios
que unen a los países
del continente americano, desde México
en el norte, pasando
por el Caribe, y extendiéndose hasta los
demás países
latinoamericanos, incluido el Brasil, cuya
pertenencia al conjunto
no se pone en duda.
Dicho esto, resulta menos sorprendente
el estupor que
pueda experimentar un lector americano, sobre todo
uno procedente de
Perú, al encontrarse con el calificativo
"hispanoperuano" utilizado
en
referencia al escritor peruano Mario Vargas Llosa en un diario
peninsular
(El País, "Cultura", 16 de
marzo de 2000). Desde su
punto de referencia, el peruano podría
interpretar ese
"hispano" antepuesto como una reivindicación
de la
conexión española, que desvincula al escritor
peruano de sus
raíces americanas.
En el mismo artículo
apareció también
el sustantivo "costes",
en lugar de costos, este último
más usual en
la variedad americana.
En el nivel
sintáctico-morfológico, llaman
la atención el uso
de vosotros
en lugar de ustedes:
hombre, votadnos
===vótennos, (El País,
"Opinión", 12 de marzo de 2000)
y
también resulta extraño para el lector americano
el uso de
algunas preposiciones
tras detectársele
=== después
de detectársele (El País,
"Opinión", 12 de marzo de 2000)
Entran en Internet setecientos
mil nuevos usuarios en
cuatro meses === Entran a
Internet... (ABC, "Cultura",
13 de abril de
2000)
Pero no cabe duda de que es en el
léxico donde
más abundan las 'rarezas' detectadas en
la prensa peninsular:
el
Tribunal Supremo ===la Corte
Suprema (ABC,
"Internacional", 13 de abril de 2000)
portavoz === vocero
gilipollas === imbécil, boludo (El País,
"España", 16 de marzo de 2000)
En su
edición del 16 de marzo, el diario ABC
contribuye, por su
parte:
los empresarios
vascos ===
los industriales
vascos
La dimisión
===
La
renuncia
mientras que una cinta
publicitaria de La Vanguardia
(16 de marzo de 2000) deja perplejo al
lector americano, quien
no tiene cómo saber que "duros"
se refiere a una moneda de
cinco pesetas ("como tienes
veinte duros...").
No menos sorprendente para
él es la franja de noticias
y anuncios en catalán que aparece
a un costado.
Para un lector americano poco familiarizado con la
realidad
española, lo que sí resulta mucho más
desconcertante
es la repentina intercalación de palabras
'extrañas'
como
Vicelendakari (ABC, 16 de marzo de
2000)
o encontrarse con una grafía
inesperada en
Xosé o
Xunta (El
País, "España", 16 de marzo de
2000).
Si bien el americano medio hace gala de
una conciencia bastante
desarrollada de su propia diversidad
lingüístico-cultural,
esto no significa que esté
igualmente alerta a la existencia
de un fenómeno paralelo en la
Península. De hecho,
serán pocos los americanos que
estén al tanto de
la importancia y la presencia de las lenguas y
culturas autonómicas
de España. Así, un lector
americano que desconozca
el grado de convivencia del catalán y el
castellano en
Cataluña se sentirá bastante confuso ante una
noticia
como la siguiente, aparecida en La Vanguardia (13 de
abril
de 2000):
Barcelona. - Los
pasillos del Parlament
fueron ayer el escenario
en el que se libró una batalla
de última hora para tratar
de consensuar el dictamen sobre
la nueva ley del Consell
de l'Audiovisual de Catalunya
(CAC).
Los intentos del líder
socialista, Pasqual Maragall, de
lograr que fuese la Cámara
catalana la que designe a todos
los miembros del CAC que, como
órgano asesor de la Generalitat,
velarán por la
independencia de la programación
audiovisual quedaron frustrados
pese a la negociación
de última hora con el conseller Joaquim
Triadú.
Finalmente, tal como se había previsto en un
principio
y con el acuerdo de todos los grupos menos del PSC, de los
nueve
representantes del Consell, cinco serán de
designación parlamentaria
y tres los nombrará el
Govern, que también
propondrá al presidente de este
organismo.
Del mismo modo, es muy probable
que un argentino que se tope con
el sintagma nominal
El portavoz del PP gallego
(El
País, "España", 16 de marzo de
2000)
se quede atónito y no atine a discernir
en primera instancia
que el calificativo "gallego" en este caso
alude a los
nativos de Galicia y no es sinónimo de
españoles
en su totalidad.(7)
Por todo ello, la prensa digital
desempeña un papel esencial
como informante.
Por
último, cabe señalar que, a pesar de las
diferencias
regionales (las Canarias incluidas), la ausencia de
localismos en los
distintos diarios españoles contribuye
a una aparente unidad de
forma y de estilo a la que sería
una quimera aspirar en los
distintos países que conforman
el continente americano. Por esta
razón, lo que le podría
parecer extraño a un
español (por supuesto que hablamos
de un hablante medio y no
necesariamente de un profesional del
idioma que tiene el ojo más
aguzado y mira las cosas de
otra manera), podría resultarle
igualmente raro a un latinoamericano
de otro país. En otras
ocasiones, se ponen de manifiesto
las semejanzas entre "los
españoles" hablados
en América y en España;
así, por ejemplo,
aunque hemos tratado portavoz
como peninsularismo y vocero
como americanismo (así hemos
visto que se utiliza en El
Clarín, de Argentina), conviene
indicar que en El
Nuevo Día, de Puerto Rico, se utiliza
también
la segunda palabra (ir al contexto
de
portavoces en El
Nuevo
Día). Todos estos detalles nos recuerdan, una vez
más,
que no hay un único español en América,
algo
que ha sido ampliamente estudiado y expuesto por el equipo
de
Varilex, que desde hace años recoge, bajo la
coordinación
del profesor Hiroto Ueda, muestras reales de la
diversidad léxica
del español en el mundo (ofrecemos la
referencia de algunos
trabajos de este equipo en la bibliografía
final).
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
EL ACERCAMIENTO
LINGÜÍSTICO: ¿EL
CAMINO HACIA UN
"PANESPAÑOL"?
Llegados a este punto,
tras ver con qué facilidad la
red Internet pone la prensa mundial al
alcance de cualquier persona
provista de un ordenador conectado a la
línea telefónica,
el lector habrá podido reflexionar
sobre la trascendencia
que esta situación tendrá (y tiene)
sobre la lengua.
Como decíamos al inicio de este artículo,
creemos
que el conocimiento de otras variedades distintas de la
propia
permite que unos y otros se familiaricen con los diversos
"españoles",
y este acercamiento acorta las distancias. No
parece que estemos
planteando una idea que sea una mera especulación
surgida
de nuestas observaciones como profesores de español,
sino
que, a juzgar por las iniciativas anunciadas en los
últimos
meses y por los trabajos desarrollados desde hace tiempo por
algunos
periodistas, parece que muchos hispanistas se han planteado
cuestiones
semejantes: así se ve, por ejemplo, en las noticias
de
prensa que recogemos en la bibliografía final, o en
los
artículos de Alberto Gómez Font sobre la
unificación
de los libros de estilo de los diarios hispanohablantes,
o en
el famoso trabajo de Xosé Castro Roig sobre el
"español
neutro", todos ellos citados en la
bibliografía. Así
pues, no sólo el español como
lengua extranjera
se ve enriquecido al poder acercarse a las diferentes
variedades
del castellano.
Sí cambia ligeramente la
situación ante la prensa
en-línea cuando quien accede
a los diarios no es
un nativo o es alguien que lleva mucho tiempo fuera de
su país
hispanohablante. En ambos casos, como hemos indicado ya en
varias
ocasiones, resulta difícil discernir cuándo
una
expresión es un rasgo característico de otra variedad
y
cuándo se trata de una innovación (o, en el caso
del no
nativo, de una palabra simplemente desconocida). Así
pues, estos
lectores tenderán aún más a crear
ese
"panespañol" del que venimos hablando.
Por
último, no podemos dejar de mencionar, ya que hablamos
de fusiones y
enriquecimientos mutuos, la situación del
español en los
Estados Unidos de América. Hemos
visto que en los diarios de
Centroamérica, dada su proximidad
geográfica con los EE.UU.,
es mayor la presencia del inglés;
más al norte, el
inglés y el español continúan
en contacto y,
lógicamente, esta situación tiene
una fuerte trascendencia
lingüística y cultural. Para
lo primero, remitimos a los
artículos sobre el "spanglish"
publicados en la
sección de este monográfico «Confines
culturales y
mestizaje» (<http://www.ucm.es/info/
especulo/ele/conf_cul.html>);
respecto a lo segundo, hemos
considerado oportuno recoger en la
bibliografía una noticia
aparecida recientemente en la
prensa y en la que se informa sobre una
"inversión
millonaria" destinada a promocionar el
castellano en los
Estados Unidos.
En definitiva, el hecho de que
desde diferentes focos y movidos
por distintos intereses haya movimientos
que se hagan eco, simultáneamente,
de la energía que hoy
adquiere el (pan)hispanismo es, sin
duda, una muestra de que los
"medios" comunican a las
personas y éstas sienten las
consecuencias del descubrimiento
del otro.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
EL DESCUBRIMIENTO DE LA DIVERSIDAD
CULTURAL a través de los diarios
en-línea
Una de las
ventajas de utilizar la prensa para aprender un
idioma extranjero es
precisamente que el lector-aprendiz se siente
cómodo en un contexto
que conoce, ya que las secciones
suelen recibir la misma denominacion en
todos los diarios. Asimismo,
sobre todo en la actualidad internacional,
existen unos hilos
narrativos que se pueden localizar y seguir en los
periódicos
de todo el mundo, con lo que las lagunas que provoca la
lectura
en un idioma que todavía se está aprendiendo
quedan
compensadas por el conocimiento que previamente se tenga sobre
el
desarrollo de una determinada noticia.
Sin embargo, no todo resulta
familiar cuando se lee la prensa
de cualquier país hispanohablante.
A continuación
ofrecemos unas tablas en las que se comparan las
secciones de
dieciocho diarios de España y de América, con
la
intención de mostrar algunas diferencias: en ocasiones
el nombre
de la sección cambia de un país a otro,
en otros casos la
sección no aparece en un determinado
diario, y otras veces un
periódico ofrece una sección
distinta de las convencionales.
Todo ello muestra no sólo
peculiaridades en la lengua sino, y sobre
todo, en la cultura,
pues no cabe duda de que la prensa ofrece lo que los
lectores
de una determinada comunidad esperan encontrar en sus
páginas.
Así, al poder leer la prensa de distintos
países
de habla hispana a través de Internet, tanto el
profesor
como el aprendiz se encuentran ante otra comunidad, que habla
de
un modo ligeramente distinto y que vive de una manera
también
diferente y, al leerla, se acercan a su cultura.
DIARIOS CONSULTADOS: El
Mercurio (Chile),La
Nación (Costa
Rica),Clarín
(Argentina),La
República (Perú),
Hoy (Ecuador),
El Universal (Venezuela),La
jornada
(México),Reforma-Infosel (México),
El
Nuevo Día(Puerto Rico), El Mundo
(Colombia),El observador (Uruguay), El diario
(Bolivia), Canarias 7 (Canarias),El
País
(España), ABC
(España),El Mundo
(España), El
Periódico (España)
y La Vanguardia
(España).
Al igual que hemos indicado en el apartado dedicado a la diversidad
lingüística, queremos destacar aquí que los datos
que ofrecemos a continuación son el reflejo de estos diarios
consultados, una relación que, desde luego, no constituye la
totalidad de los diarios de todos los países hispanohablantes.
Nos referiremos siempre a las ediciones electrónicas, que suelen
ser muy similares a las que se distribuyen sobre papel, aunque en
ocasiones presentan ligeras diferencias. Por último, algunas de
las cuestiones que comentaremos reflejan la línea de un diario
concreto, que, lógicamente, no representa la totalidad de la
población de un país. Pero no cabe duda de que lo que
sí aportan estos ejemplos es una muestra de la diversidad
cultural entre los países de habla hispana.
Secciones:
portada,
nacional,
internacional,
economía,
deportes,
opinión,
cartas
de los
lectores,
política,
sociedad,
cultura,
cartelera,
anuncios,
el tiempo,
nociticias de última
hora, viñetas,
pasatiempos,
horóscopo,
necrológicas,
y
secciones
peculiares.
La página que recoge los principales titulares
de cada día puede aparecer bajo los nombres de
Portada,
Tapa, Página inicial o Primera
plana.
Y, claro, en el contenido de esa página se
detectarán
evidentes diferencias sobre lo que más importa de
la "actualidad"
a cada comunidad. Por ejemplo, una fugaz visita
al diario El
Mundo (<http://www.elmundo.com/>),
de la
ciudad de Medellín, en Colombia, basta para cerciorarse
de la
presencia de la violencia en ese país; nada casualmente,
todos los
días la portada se cierracon la siguiente
exhortación
pública: ¡Queremos paz en Colombia!
En una
misma línea, La Jornada (México)
destaca,
al cierre de su portada, que el diario está afiliado
a
Redipaz (Red de Diarios de América Latina para una
Cultura
de Paz).
En la siguiente tabla se recoge la denominación
que recibe la página de entrada a los diarios consultados.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
TABLA DE DENOMINACIONES
Sección:
PORTADA |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
Página
inicial |
|
Clarín
(Argentina) |
sí |
Tapa |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
|
|
La
República
(Perú) |
sí |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
|
|
El
Universal
(Venezuela) |
sí |
Primera
plana |
|
La
Jornada (México) |
sí |
Primera
plana |
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
sí |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
sí |
Tapa |
|
El
Diario (Bolivia) |
|
|
|
El
País (España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
Primera |
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
|
Todos los diarios informan
sobre las noticias de su país,
aunque no siempre se agrupan estas
noticias en una sección
especial. Cuando sí se concentran en
una sección,
ésta puede aparece bajo el nombre del
país (Uruguay,
España) o puede recibir otras
denominaciones: El
país, Estados y Capital,
Nacionales
o Nacional.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Sección:
NACIONAL |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
...
/ El país |
|
Clarín(Argentina) |
no |
|
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
Nacionales |
|
La
República
(Perú) |
sí |
Locales |
|
Hoy
(Ecuador) |
no |
|
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
|
|
La
Jornada (México) |
sí |
Estados
/ Capital |
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
Noticias |
|
El
Mundo (Colombia) |
sí |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
sí |
Uruguay |
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
|
|
El
País (España) |
sí |
España |
|
ABC(España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
España |
|
El
Periódico (España) |
no |
|
|
La
Vanguardia (España) |
no |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
Comunidad
Autónoma /
Región |
En la mayoría de los casos, no deja de llamar
la atención
la evidente preocupación por la política
nacional,
aunque tanto La Nación, de Costa Rica, como
La
Jornada, de México, manifiestan además un
marcado
interés por los conflictos agrícolas de sus
respectivos
países (véanse, por ejemplo, las ediciones del
3
de marzo de 2000). Por su parte, El Universal, de
Venezuela,
dedica una sección especial a la capital, Caracas, en
la
que descuella el problema de la violencia local; y en realidad,
este
último tema está bastante difundido, pues se
extiende
también al Clarín, de Argentina,
y La
República, de Perú.El Nuevo Día,
de San
Juan de Puerto Rico, llama la atención por el
evidente
énfasis puesto en las noticias locales, desde el momento
en
que es imprescindible pasar por esta sección para poder
acceder a
las demás secciones de noticias, en las que además
figura una
sección especial dedicada a Estados Unidos y
otra a
Latinoamérica. Todo esto no hace sino subrayar la
compleja
situación 'anglohispana' que vive esta isla.
Otra sección común a la mayoría de los diarios
es
la que reúne las noticias de actualidad que se desarrollan
fuera del
ámbito nacional. Aunque pueden encontrarse
diferentes
denominaciones, la mayoría son igualmente claras:
Mundo,
Internacionales o Internacional.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Sección:
INTERNACIONAL |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
|
|
Clarín (Argentina) |
sí |
Internacionales |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
Internacionales |
|
La
República
(Perú) |
sí |
Latinoticias |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
Mundo |
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
|
|
La
Jornada (México) |
sí |
Mundo |
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
|
|
El
Mundo (Colombia)
|
sí |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
sí |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
|
|
El
País (España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
no |
|
A pesar de la aparente claridad en la
denominación de
esta sección, también hay algunas que
son más
específicas --y muy elocuentes desde el punto de
vista
cultural--, pero que no están exentas de
ambigüedad.
Éste es el caso de Latinoticias (La
República,
Perú), una sección que, tal como lo
indica su nombre,
publica una rica gama de noticias sobre América
Latina
y manifiesta una desarrollada conciencia de la realidad
continental,
a juzgar por titulares comoEl proceso electoral mejicano
se
"colombianiza"(17 de marzo de 2000) y
¡No
habrá en Venezuela ningún
"fujimorazo"!
(17 de marzo de 2000). Evidentemente, para
entender los dos
titulares hace falta tener un conocimiento mínimo
del contexto
cultural de Colombia y de Perú. En el primer caso, la
significación
cultural implícita en el término
"colombianiza"
se aclara al momento de leer el texto que
acompaña al titular,
sobre todo si se tiene conciencia de la
preponderancia del narcotráfico
en la realidad colombiana de hoy.
Asimismo, la diferencia de grafías
que se observa entre
"mejicano", en el titular (El
proceso electoral mejicano se
"colombianiza"), y
"México", en el cuerpo de
la breve noticia ,
no es sino una manifestación de las distintas
variedades
del español características de diferentes
zonas
del mosaico latinoamericano:
La feroz batalla por la presidencia de México
se
"colombianiza" día a día con acusaciones
por
presuntos nexos con el narcotráfico, cuando faltan
poco más
de cien días para las elecciones en este
país, que es el
principal abastecedor de cocaína
a Estados
Unidos.
Por el contrario, en el caso del
"fujimorazo", la
tarea de dilucidar el significado de la palabra
será prácticamente
imposible si se desconoce el contexto
político peruano.
Otra sección habitual es
la de Economía.
Éste es el nombre que se emplea en la mayoría de los diarios, pero también puede encontrarse la actualidad económica bajo otros epígrafes, como Económicas (noticias, se entiende), Dinero, Negocios y Finanzas. Llama especialmente la atención la coletilla de esta sección en el El Universal, de Venezuela: ... y petróleo. Así, el periódico pone de manifiesto que el petróleo es uno de los pilares de la economía de ese país.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Sección:
ECONOMÍA |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
...
y
negocios |
|
Clarín (Argentina) |
sí |
|
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
|
|
La
República
(Perú) |
sí |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
Dinero |
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
...
y
petróleo |
|
La
Jornada (México) |
sí |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
Negocios |
|
El
Mundo (Colombia) |
sí |
Económicas |
|
El
Observador (Uruguay) |
sí |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
|
|
El
País
(España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
|
Tampoco puede faltar en los
diarios la sección de Deportes(o
Deportivo). Algunos
periódicos añaden explícitamente
Fútbol
(Fútbol nacional, Liga de
fútbol) al nombre de
la sección, mientras que
hay países donde otros deportes
compiten en popularidad
con el fútbol. Es el caso de la
Hípica, que
se ofrece como una sección en La
República
(Perú) y en El Mundo (Colombia), o del
Playball,
que se puede seguir en El Universal (Venezuela)
desde esta
dirección: <http://playball.eud.com/>.
En la
prensa peninsular, la destacada presencia de los toros en
esta
sección constituye un verdadero desafío para
el lector
latinoamericano, generalmente poco familiarizado con las minucias y las
sutilezas del mundo y de la jerga
taurina,(8)
y
en una situación semejante se encuentra el lector peninsular
medio
ante las noticias sobre hípica, por ejemplo.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
DEPORTES |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
/
Fútbol
nacional |
|
Clarín (Argentina) |
sí |
|
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
|
|
La
República
(Perú) |
sí |
Fútbol
/Hípica |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
|
|
El
Universal
(Venezuela) |
sí |
/
Playball |
|
La
Jornada (México) |
sí |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
sí |
Deportivo/
M.del Caballo |
|
El
Observador (Uruguay) |
sí |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
|
|
El
País (España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
/
Liga de fútbol |
|
El
Mundo (España) |
sí |
...,fútbol |
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
Incluye
el suplemento Deporte
Joven |
Sin duda, ésta es una sección que ofrece
enormes
posibilidades en el aula de E/LE, tanto desde el punto de
vista
lingüístico como cultural. Por empezar, el profesor
puede
aprovechar fácilmente los conocimientos compartidos
y el
interés real por el tema como pretexto para la
enseñanza.
Luego, la riqueza léxica, con sus préstamos
y su
idiosincrática mezcla de cultismos y barbarismos, más
la
abundancia de recursos metafóricos y una sintaxis peculiar,
se
conjugan para que las 'páginas' deportivas desplieguen
un panorama
con un intenso sabor local, en el que se ven reflejados
vivamente el habla
y los códigos culturales comunes propios
de cada país.
Otra
sección común es la que recoge artículos
de
opinión, la mayoría de ellos con la firma de
personajes de
prestigio o de fama en el país. Se trata
de un apartado
especialmente ilustrativo sobre la cultura de ese
lugar ya que permite
intuir la reacción de la sociedad
ante los asuntos más
debatidos. El nombre de esta sección
es el mismo en todos los
diarios consultados: Opinión.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
| Sección:
OPINIÓN |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
no |
|
|
Clarín (Argentina) |
sí |
|
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
|
|
La
República
(Perú) |
sí |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
|
|
El
Universal
(Venezuela) |
sí |
|
|
La
Jornada (México) |
sí |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
sí |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
sí |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
|
|
El
País
(España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
|
En esta sección es posible observar cuáles
son los
temas que generan un interés común y se repiten
en
las páginas de los diarios de distintos países,
e igualmente
ver otros cuya relevancia se reduce a ámbitos
más
específicos. Así, no todos los periódicos
americanos
comparten la preocupación de La Nación
(17 de marzo de
2000) por los efectos para la seguridad costarricense
que implica la
proximidad geográfica a Nicaragua, ni todos
los lectores saben
quiénes son los "excontras",
un concepto que es
indispensable conocer para poder captar la
realidad de esa zona. De modo
que, como ejercicio de comprensión
lectora, la comparación de
los debates publicados en esta
sección puede ser un ejercicio
útil, que permita
apreciar las distintas aproximaciones dadas a un
mismo tema en
distintos países que, aunque hablen una misma lengua,
tienen
sensibilidades diferentes y viven realidades diferentes.
Pero no
sólo los personajes ilustres pueden expresar su
opinión sobre
la actualidad. La sección en la que
se recogen las cartas que los
lectores envían a la redacción
del diario se ha trasladado de
la prensa impresa a la prensa digital,
y el uso del correo
electrónico permite que los debates
epistolares se desarrollen en
verdaderos foros. Así, esta
sección aparece bajo el nombre de
Cartas, Correo
de lectores, Debates, Charlas o
Chats,
Foros... Algunos diarios promueven estas tertulias
mediante
Encuestas, cuyos resultados se pueden seguir a
través
de edición en-línea del diario.
Cualquier
lector está invitado a enviar una carta a estas
secciones,
incluido, claro está, el aprendiz de español,
de
manera que la prensa en-línea se puede convertir
en una
herramienta para que el estudiante ejercite la expresión
escrita. Es
recomendable que ese ejercicio expresivo se desarrolle
bajo la tutela del
profesor, pues no debemos olvidar que la finalidad
de las Cartas
de los lectores no es atender
las prácticas de un aprendiz
de idiomas, sino promover
el debate sobre asuntos de actualidad.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
CARTAS DE LOS LECTORES |
en el
diario... |
¿figura
esta sección? |
¿recibe
otra
denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
Encuestas
/ Foros |
|
Clarín (Argentina) |
sí |
Correo
de lectores |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
Cartas |
|
La
República
(Perú) |
sí |
Email |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
Escríbanos
/ Debates / La pregunta de la
semana |
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
Foros |
|
La
Jornada (México) |
sí |
Correo
Ilustrado / Correo Electrónico |
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
Comuníquese
con
ENDI.com |
|
El Mundo
(Colombia) |
sí |
E-Mail |
|
El
Observador (Uruguay) |
sí |
E-Mail
/ Correo Deportivo |
|
El Diario (Bolivia) |
sí |
Correo
/ Correspondencia |
|
El
País (España) |
sí |
Cartas
/ Debates |
|
ABC
(España) |
sí |
Foros
debate |
|
El
Mundo (España) |
sí |
Debates
/ Charlas |
|
El
Periódico (España) |
sí |
Foros
de
debate |
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
/
Chats / Encuestas / Foros |
|
Canarias
7 (España) |
sí |
Lectores |
Quizás ésta sea la
sección que ha resultado
más beneficiada como consecuencia
del traslado a un soporte
digital. No sólo se elimina el desfase
entre la aparición
de la noticia y la publicación de la carta
en respuesta
a ella, algo que no se puede evitar cuando se utiliza el
papel,
sino que el sistema de enlaces del entorno hipertextual permite
la
publicación simultánea de ambas, así como
el
almacenamiento en línea de todas las contribuciones
relacionadas con
un mismo hilo narrativo y el acceso a información
complementaria,
todo a la vez. En su edición del 16 de
marzo de 2000, por ejemplo,
El País (España)
publicó diversas reacciones al
encendido debate en torno
a la nueva Ley de Extranjería junto con un
enlace que conducía
al texto íntegro del documento, para
aquéllos que
desearan refrescar su memoria o simplemente ampliar sus
horizontes.
Otro enlace abría una carta aparecida en una
edición
previa, a la cual hacían referencia varios de los
mensajes:
«Me tiemblan las
manos y me duele el
cerebro, pero a la vez me muero de la risa al leer
las palabras
de la señora Tomas... Señora, o mejor una
pobre
ignorante, arribista y mediocre representante del género
humano. ¿Conoce a Llinas, conoce a Márquez, Mutis,
Valencia, Asprilla, Botero? ¿Ha tomado café colombiano?
A
lo mejor lleva una de nuestras esmeraldas en su mano.
No quiero escribirle a ella, escribo a todos
a los que, como
yo, creemos en el mundo y la vida. Soy felizmente
colombiana, de pura
cepa, crisol de muchas razas, de espesas
cejas negras, hermoso rostro y
abundante cabellera y piel canela.
Mis abuelos llegaron de las
montañas de Antioquía
a mi ciudad natal, Manizales, donde
el verde del café,
la riqueza de la tierra y la belleza de sus
gentes está
por doquier. Dios me ha dado a mí, como a
muchos colombianos
brillantes, lo que no le dio a la pobre señora
Thomas....
Hablo ruso, inglés, griego moderno, alemán,
estudio
árabe. Conocí a la madre Teresa de Calcuta en
vida,
comparto su amor e ideología por el género humano,
y a ella y a San Francisco de Asís le pedimos por la señora
Thomas y por todos aquellos que creen que la causa del desajuste
son los
extranjeros.
Amo a mi país y sufro por
la violencia
que allí se vive. Yo y mi hija María
Francisca
Rocca, de una u otra manera hemos sido víctimas de esa
violencia, pero amo a mi patria, amo sus orígenes, amo
mis antepasados y me siento feliz de que hallan sido los hombres
enviados por la Corona española los que nos invadieran,
y no ingleses o germanos...
Soy historiadora del Arte, con 35
años
sobre mis espaldas y billones de deseos: porque al fin nos
amemos
y aprendamos a respetar las diferencias. Hagamos de la tierra
un
escenario para la vida.»
Lo que realmente
llama la atención es que unos sucesos
de índole local hayan
suscitado respuestas procedentes
de distintos rincones de España y
de América Latina.
Por un lado, esto sugiere la existencia de una
cierta comunidad
de preocupaciones y de experiencias a ambas orillas del
Océano,
por encima de las semejanzas y las diferencias a las que se
alude
explícitamente en los mensajes; por el otro, demuestra
la
facilidad con que unos y otros pueden informarse y comunicarse
aprovechando
la naturaleza bidireccional e interactiva de la prensa
digital. Mucho
más importante, estos intercambios son una
ventana abierta por la
que es posible vislumbrar la heterogeneidad
cultural y
lingüística del mundo hispanohablante.
Para los
profesores y los estudiantes del idioma, esta sección
es
particularmente significativa, dada la naturaleza misma de
los textos:
tratándose de cartas supuestamente espontáneas
(aunque
probablemente elaboradas en mayor o menor medida) y firmadas
por lectores
de todas las esferas sociales, cabe suponer que reúnen
una muestra
representativa tanto de los distintos registros como
de las diferentes
variedades dialectales. Asimismo, el acceso
simultáneo a distintos
tipos de textos, y la posibilidad
de seguir de cerca y comparar distintos
hilos temáticos,
favorecen el desarrollo de la comprensión
lectora, a la
vez que enriquecen los conocimientos
lingüísticos
y amplían los horizontes culturales.
Así, por ejemplo,
de la misma manera que "unos" pueden
seguir el debate
y hacerse cargo de la complejidad de los conflictos
étnicos
en España, "otros" pueden leer acerca de la
importancia
del café y la
omnipresencia
de la violencia en Colombia, o enterarse de la
existencia o la
procedencia de Botero, Mutis y Márquez.
Algunos diarios ofrecen en una
sección aparte las noticias
relacionadas con la política,
aunque muchos prefieren incluirlas
en las secciones de actualidad nacional
e internacional, y otros
optan por la omnipresencia de la política
en el diario,
sin necesidad de limitarla a una sección en
particular.
Si existe una sección específica para estas
noticias,
la denominación Política es la
habitual.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
POLÍTICA |
en el diario... |
¿figura
esta sección? |
¿recibe
otra
denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
no |
|
|
Clarín
(Argentina) |
sí |
|
|
La
Nación
(Costa Rica) |
no |
|
|
La
República
(Perú) |
sí |
Análisis
político |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
|
|
El
Universal
(Venezuela) |
sí |
|
|
La
Jornada (México) |
sí |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
no |
|
|
El
Mundo(Colombia) |
sí |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
|
|
El
País
(España) |
no |
|
|
ABC (España) |
no |
|
|
El
Mundo (España) |
no |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
no |
|
|
|
|
|
Otra sección que puede encontrarse en muchos diarios es la denominada Sociedad, aunque el contenido que se halle bajo este epígrafe puede variar mucho de un diario a otro. Para algunos, "sociedad" se relaciona con "vida social" y puede incluso rozar la prensa rosa, para otros Sociedad y cultura forma una sección unitaria (como en La Nación, de Costa Rica, El Diario, de Bolivia, o Canarias 7), y para otros (como el diario La Jornada, de México) Sociedad y justicia son dos realidades inseparables. En El Nuevo Día, de Puerto Rico, y El Mundo, de Colombia, en cambio, esta sección se reserva para cuestiones relacionadas con la educación.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Sección:
SOCIEDAD |
en el diario... |
¿figura esta sección? |
¿recibe otra denominación? |
| |
El Mercurio (Chile) |
no |
|
|
Clarín
(Argentina) |
sí |
|
|
La Nación(Costa Rica) |
sí |
Revista Viva
(Sociedad, Cultura y Espectáculos) |
|
La República(Perú) |
sí |
Suplemento Amenidades |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí
|
|
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
Sociales |
|
La
Jornada (México) |
sí |
Sociedad y justicia |
|
El Nuevo Día (Puerto Rico) |
sí |
Estudiantes / Ciencia |
|
El Mundo (Colombia) |
sí |
La U |
|
El Observador (Uruguay) |
sí |
Cosas de la Vida |
|
El Diario (Bolivia) |
sí |
Sociocultural |
|
El País(España) |
sí
|
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
Gente |
|
La Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
Sociedad
y cultura |
Cuando las
noticias culturales no se han ofrecido junto con las
sociales, se abre una
sección para este tipo de información.
En ese caso, la
denominación más frecuente es Cultura,
y muchas veces
se recoge también ahí la actualidad
sobre
Espectáculos (críticas de cine, sobre
todo, y
también de teatro). Hay diarios que ofrecen, además,
un
suplemento semanal en-línea sobre cultura, como
el
Clarín, de Argentina y La República,
de
Perú.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
CULTURA |
en el diario... |
¿figura
esta sección? |
¿recibe
otra
denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
...
y
espectáculos |
|
Clarín (Argentina) |
sí |
Espectáculos
/ suplemento Cultura y
Nación |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
Revista
Viva (Espectáculos) |
|
La
República (Perú) |
sí |
Cultural
/ Turismo y cultura
/ Espectáculos |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
Conexiones
/ Agenda |
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
...
y
espectáculos |
|
La
Jornada (México) |
sí |
/
Espectáculos |
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
Las
Artes |
|
El
Mundo (Colombia) |
sí |
¡Vida! |
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
Sociocultural
/ Cinemundo - Farándula -Lo
Máximo (Suplementos) |
|
El
País
(España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
Espectáculos |
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
/
Espectáculos |
|
Canarias
7 (España) |
sí |
Sociedad
y cultura |
En todos estos diarios, la escena local recibe
amplia cobertura,
por lo que es ésta una buena oportunidad para
conocer a
los artistas de cada país o seguir de cerca los
intercambios
culturales que se llevan a cabo entre unos y otros. En la
prensa
española, destacan las figuras de los Reyes en esta
sección
(por ejemplo, el 16 de marzo de 2000), lo que atestigua su
presencia
en distintos eventos culturales.(9) Las noticias sobre
"clásicos"
españoles de la altura de Goya no suelen
presentar ningún
obstáculo; en cambio, algunos temas, como
las Fallas de
Valencia, a las que por celebrarse el
día
de San José (19 de marzo) se les dedica mucho espacio
en
la segunda quincena de marzo, pueden ser menos familiares
para el
público del otro lado del Océano.
Aparte de las noticias sobre grandes estrenos nacionales e
internacionales, los espectáculos están también
presentes en las programaciones de los cines y de los teatros de cada
ciudad. No todos los diarios ofrecen esta información en su
edición en-línea, probablemente porque se supone que el lector que accede a estas ediciones no lo hace desde la misma
ciudad sino desde un lugar alejado. Sin embargo, los que sí
lo ofrecen ponen en manos del profesor de español un material
que puede resultar muy útil para las clases y que se encontrará bajo el nombre de Cartelera, Tiempo libre, Guía del ocio, Cines...
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
CARTELERA |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
Tiempo
libre |
|
Clarín
(Argentina) |
sí |
Espectáculos |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
Espectáculos
(Revista
Viva) |
|
La
República
(Perú) |
sí |
Guía
del ocio |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
Conexiones
/ Agenda |
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
Cines |
|
La
Jornada (México) |
sí |
Espectáculos |
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
Cine |
|
El
Nundo (Colombia) |
no |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
Cinemundo/Farándula/Lo
Máximo (Suplementos) |
|
El
País (España) |
no |
|
|
ABC
(España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
no |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
Carteleras
/
Agenda |
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
/
Ocio |
|
Canarias
7 (España) |
sí |
La
guía del ocio |
Otra información de tipo
local pero que puede encontrarse
en algunos diarios en línea es la
de los Anuncios, que,
bajo esta denominación o la de
Clasificados, Avisos
económicos o Publicidad,
entre otras, proporciona
datos sobre la vida cotidiana de la ciudad, al
tiempo que puede
convertirse en un ejercicio complejo si se trata de
descifrar
el significado de las abreviaturas, tan frecuentes en un tipo
de
anuncios cuyo precio depende de la longitud del mensaje.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
ANUNCIOS |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
Clasificados |
|
Clarín
(Argentina) |
sí |
Clasificados(Suplemento) |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
Avisos
económicos |
|
La
República (Perú) |
no |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
Clasificados
Electrónicos / Multiclasificados |
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
Publicidad
/ Clasificados |
|
La
Jornada (México) |
no |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
Clasificados |
|
El
Mundo (Colombia) |
no |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
Avisos
clasificados |
|
El
País (España) |
sí |
Publicidad
/ Oferta inmobiliaria |
|
ABC (España) |
sí |
Publicidad |
|
El
Mundo (España) |
sí |
Clasificados |
|
El
Periódico (España) |
no |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
Clasificados |
|
Canarias
7 (España) |
sí |
Línea
Directa |
Una novedad que ofrece la mayoría de las
ediciones en-línea
son las llamativas franjas o cintas
publicitarias que 'relampaguean'
desde distintos puntos de la pantalla y
que difícilmente
pueden pasar inadvertidas. Desde ellas, saltan a la
vista traviesos
anuncios redactados en la variedad dialectal local,
seguramente
con el objeto de establecer un ambiente de complicidad con
el
público. Así, por ejemplo, en el cierre de la
Portada
de Clarín (Argentina), se puede leer en el
más
castizo 'rioplatense': Toda la información que necesitás...
, Vos elegís.... O,
Como
tienes veinte duros..., nos
interpela la cinta
publicitaria de La Vanguardia (España);
sólo
que en Latinoamérica, pocos saben que un
"duro"
es una moneda de cinco pesetas... De modo que estas
franjas son
una verdadera mina de información
lingüística
y cultural, y constituyen un recurso novedoso que
puede ser de
gran utilidad en el aula de E/LE.
También es de tipo local la información
meteorológica,
pero ésta es una de las secciones más
consultadas
de los diarios en línea, especialmente por las
personas
que tienen que viajar al país donde se publica ese
periódico.
El nombre de esta sección presenta sólo
pequeñas
variaciones sobre Clima o Tiempo.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Sección:
EL
TIEMPO |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
|
|
Clarín (Argentina) |
no |
|
|
La
Nación
(Costa Rica) |
no |
|
|
La
República
(Perú) |
sí |
Estado
del tiempo |
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
Clima |
|
El
Universal (Venezuela) |
sí |
Clima de otras
ciudades |
|
La
Jornada (México) |
no |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
no |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
no |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
sí |
Pronóstico
del tiempo para
hoy |
|
El
País (España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
Tiempo |
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
|
Una de las ventajas de las ediciones digitales es la posibilidad
de
actualización continua de la información, algo
de gran valor
para el periodismo. Algunos diarios aprovechan este
recurso para ofrecer al
lector las Noticias de última
hora, también
denominadas de último momento
o de último
minuto, o simplemente últimas
noticias.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
ÚLTIMA HORA |
en el diario... |
¿figura
esta sección? |
¿recibe
otra
denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
sí |
Noticias
de último minuto |
|
Clarín
(Argentina) |
sí |
Último
momento |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
no |
|
|
La
República
(Perú) |
no |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
no |
|
|
El
Universal
(Venezuela) |
no |
|
|
La
Jornada (México) |
no |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
no |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
no |
|
|
El
País
(España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
Últimas
noticias |
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
|
|
Canarias
7 (España) |
no |
|
El humor
gráfico sobre asuntos de actualidad es probablemente
uno de los
apartados más consultados de los diarios impresos,
y lo mismo ocurre
en las ediciones en-línea de los
diarios. Además,
algunos de estos periódicos guardan
todos los dibujos en archivos
digitales que pueden visitarse en
cualquier momento. El nombre de la
sección puede ser muy
diferente de un país a otro: Tiras
cómicas,
Cartones, Humor o Viñetas.
El tipo
de humor también suele variar de país en
país,
pues se alimenta de la realidad local y, por
extensión,
refleja la variedad dialectal del lugar. Se trata de una
sección
que, bien aprovechada, puede desempeñar el papel de
un
informante sociocultural muy eficaz.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
Sección:
VIÑETAS |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
|
|
|
Clarín (Argentina) |
sí |
Humor |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
Tiras
cómicas |
|
La
República
(Perú) |
no |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
no |
|
|
El
Universal
(Venezuela) |
no |
|
|
La
Jornada (México) |
sí |
Cartones |
|
El
Nuevo Día (Puerto Rico) |
no |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
no |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
no |
|
|
El
País
(España) |
sí |
|
|
ABC (España) |
sí |
Humor |
|
El
Mundo (España) |
sí |
Humor |
|
El
Periódico (España) |
no |
|
|
La
Vanguardia (España) |
no |
|
|
Canarias
7 (España) |
sí |
El
Humor de
Morgan |
|
|
|
|
Un buen modo de jugar con el lenguaje, y aprender al mismo tiempo,
es
la resolución de crucigramas. Pueden encontrarse esos
ejercicios en
los diarios que ofrecen en-línea una
sección de
Pasatiempos.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
| Sección:
PASATIEMPOS |
en el diario... |
¿figura
esta
sección? |
¿recibe
otra denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
no |
|
|
Clarín (Argentina) |
sí |
Claringuilla |
|
La
Nación
(Costa Rica) |
sí |
|
|
La
República
(Perú) |
no |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
sí |
La
Cometa |
|
|
El
Universal (Venezuela) |
no |
|
|
La
Jornada (México) |
no |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
no |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
no |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
no |
|
|
El
País
(España) |
sí |
|
|
ABC
(España) |
no |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
sí |
Crucigramas |
|
Canarias
7 (España) |
no |
|
|
|
|
|
Un sistema fácil para
iniciar un curso comunicativo de
idiomas es preguntar al compañero
por su signo del zodíaco.
Hemos rastreado algunos diarios para
indicar en cuáles
el profesor puede encontrar material para
completar y actualizar
una sesión en esta línea.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
|
Sección:
HORÓSCOPO |
en el
diario... |
¿figura
esta sección? |
¿recibe
otra
denominación? |
|
El
Mercurio (Chile) |
no |
|
|
Clarín
(Argentina) |
no |
|
|
La
Nación
(Costa Rica) |
no |
|
|
La
República
(Perú) |
no |
|
|
Hoy
(Ecuador) |
no |
|
|
El
Universal
(Venezuela) |
sí |
|
|
La
Jornada (México) |
no |
|
|
El
Nuevo
Día (Puerto Rico) |
sí |
|
|
El
Mundo (Colombia) |
no |
|
|
El
Observador (Uruguay) |
no |
|
|
El
Diario (Bolivia) |
no |
|
|
El
País
(España) |
no |
|
|
ABC (España) |
sí |
|
|
El
Mundo (España) |
sí |
|
|
El
Periódico (España) |
sí |
|
|
La
Vanguardia (España) |
no |
|
|
Canarias
7 (España) |
no |
|
Por último, hay algunas secciones peculiares,
que sólo aparecen en uno o dos diarios. Estas secciones llaman la
atención por ser, precisamente, el reflejo de la peculiaridad
sociocultural de un lugar. Así, por ejempo,
en El Mercurio, de Chile, la sección Caso
Pinochet;
en La República, de Perú, las secciones
Expedientes de la corrupcióny Policial;
en Hoy, de Ecuador, la sección Corrupción;
en El Universal, de Venezuela, Vehículos recuperados;
en El Diario, de Bolivia, la sección No;
en El Observador, de Uruguay, Agro;
en El Nuevo Día, de Puerto Rico, Suerte;
en El Mundo, de Colombia, Mundo Cocina;
en Canarias7, Viajes;
en Clarín, de Argentina, Cámaras en vivo;
en La Jornada, de México, Estados;
en La Nación, de Costa Rica, Sitios especiales.
Es evidente que el crimen y la corrupción
constituyen una preocupación que recorre el continente americano de
norte a sur. Por otra parte, en aquellas regiones donde el turismo es
uno de los pilares de la economía resulta menos sorprendente descubrir
que se preste exagerada atención a los detalles del transporte o que se
preocupen por destacar los lugares de singular belleza. En cuanto a la
sección de cocina de Colombia, tiene gran valor como informante cultural
y lingüístico, al describir los distintos métodos de preparación de las
frutas y verduras típicas de ese país.
Conclusiones sobre la cultura en la prensa de
los distintos países de habla hispana.
Después de haber pasado revista a las diversas
secciones de periódicos de distintos países hispanohablantes,
comprobamos que, más allá de meras diferencias lingüísticas, las
peculiaridades se extienden también al ámbito de la cultura. Las
secciones principales son básicamente las mismas en todos los diarios
consultados, e incluso se denominan de una manera semejante, por lo que
resultan bastante familiares para los lectores, pero las diferencias en
los contenidos dejan traslucir los distintos énfasis y las
preocupaciones e intereses característicos de cada comunidad. De este
modo, vemos que en las portadas y las secciones nacionales predominan
las noticias sobre la política y la economía local, mas en la prensa
colombiana se observa la constante preocupación por la violencia que
azota al país, de la que también se hace eco una de las cartas a la
redacción aparecida en un diario peninsular, y aun escrita en respuesta
a un tema relacionado con la realidad española. En otros casos, las
peculiaridades del contexto sociopolítico local han dado lugar a la
creación de neologismos como el verbo "colombianizar" y el sustantivo "fujimorazo",
cuyo significado es incomprensible si no se tiene una noción mínima del
impacto del narcotráfico colombiano o las maniobras del presidente
peruano.
En las secciones dedicadas a las noticias
internacionales, llama la atención la amplia cobertura que se da en los
diarios americanos a las informaciones sobre los otros países del
continente. Algunas secciones son aún más específicas y se hacen cargo
de temas que son relevantes para una comunidad particular, como el
petróleo en Venezuela o el caso Pinochet en Chile. Las páginas
deportivas, en cambio, hacen gala de una mayor uniformidad y despliegan
el protagonismo del fútbol a ambos lados del Atlántico, seguido de cerca
por los toros en España y la hípica en el Perú o el playball en
Venezuela. En este último país, así como en Costa Rica y en México, la
proximidad geográfica a Estados Unidos se percibe en los anglicismos que
salpican las 'pantallas' de la prensa de estos países.
Por último, aparte de las secciones abocadas
específicamente al ámbito de la cultura y el mundo del espectáculo,
quizás los informantes culturales más idiosincráticos sean las secciones
humorísticas y de opinión, así como los anuncios publicitarios, que, a
pesar de ser tan diferentes por naturaleza, se nutren de un mismo
contexto y se apoyan en códigos comunes a todos los que comparten esa
misma realidad. Un ejemplo elocuente a este respecto son las franjas
publicitarias que caracterizan las ediciones en-línea de los periódicos
y que suelen estar redactadas en la variedad dialectal del lugar para 'ganarse'
la confianza del lector.
Volver al inicio de Los Diarios
Hispanos en la Red
CONCLUSIONES
Decíamos
al comienzo de este trabajo que son también
los medios de
comunicación los que deben facilitar el descubrimiento
de la
diversidad para sentirla cada vez más próxima,
y que para
comunicarnos podíamos empezar por abrir las
ventanas. Hemos
intentado seguir nuestro propio consejo al abrir
las "ventanas"
de algunos diarios electrónicos
de España y de Latinoamérica.
Unos tras otros nos han ido
mostrando las particularidades de
sus propios países y, de este
modo, han conseguido transmitirnos
la rica diversidad
lingüística y cultural de las distintas
regiones que conforman
el mosaico hispanohablante. Pero más
allá de acortar las
distancias físicas e instarnos
a tomar conciencia de las diferencias
existentes, tanto a ambos
lados del Océano como dentro de un mismo
continente enorme,
la lectura de las ediciones digitales nos ha permitido
constatar
que esas variedades y variaciones no constituyen un
obstáculo
para la comunicación, sino que además la
alientan,
al despertar la curiosidad y el interés de las gentes
por
descubrir los secretos que esta diversidad encierra. Y al
hallarnos
en-línea, esta curiosidad puede ser
rápidamente
satisfecha a través del correo
electrónico, enviando
una carta a la redacción o dirigiendo
una pregunta a los
distintos foros de especialistas, también
en-línea.
Así, poco a poco, con el tiempo y la lectura
frecuente,
cada uno irá asimilando las diferencias hasta que,
sin
darnos cuenta, ya no las distingamos como un fenómeno
extraño,
pavimentando así --quizás-- el camino hacia
el verdadero panespañol. BIBLIOGRAFÍA
EN-LÍNEA
Incluimos a
continuación sólo las fuentes y
referencias
bibliográficas a las que se accede a través
de Internet. La
bibliografía impresa que consideramos
imprescindible para
cualquier estudio sobre la dialectología
española, sobre el
cambio lingüístico y sobre
el uso de la prensa para la
enseñanza del español,
se recogió en el
artículo publicado en
DEA.
FUENTES
Para ver la fuentes de artículos de
investigación, las noticias de prensa, el material didáctico, los
diccionarios de americanismos y las notas dadle en el siguiente
enlace:
ucm.es/info/especulo/ele/
Trabajo realizado por
Mar Cruz Piñol
Universidad de Barcelona
Rosalie Sitman
Universidad de Tel Aviv
|