No digáis que, agotado su tesoro,
de asuntos falta, enmudeció la lira: podrá no haber poetas pero siempre
habrá poesía.
Gustavo Adolfo Bécquer
___________________________
HISTORIA
En castellano antiguo, se
distinguían exclusivamente dos formas de segunda persona: tú y vos, tú se
empleaba para el singular y vos para el plural y para hablar cortésmente a
una sola persona, de forma análoga a lo que sucede en francés con tu y vous
o en italiano, para hablar afectuosamente, con vuoi.
La creación de pronombres para el plural: vosotros, vosotras y la aparición
de pronombres de cortesía: vusted, usted (de vuestra merced), ucencia,
vuecencia, vuecelencia (vuestra excelencia), usía (vuestra señoría), etc.,
hizo que el sistema de segunda persona se complicara de tal forma que
originó una serie de diferencias dialectales en todas las regiones
hispanohablantes. Al surgir "usted", "vos" se ve desplazado hacia el lugar
que ocupaba "tú". Esta tendencia a usar "usted" por "vos" y "vos" por "tú"
ya se inicia en España y con la conquista de América el fenómeno se traslada
a las colonias del continente.
En España, sin embargo, la lucha entre "vos" y "tú" se libra en favor del
restablecimiento de "tú" como trato familiar de segunda persona (entre
esposos, de padres a hijos, entre iguales en general). Esta reestructuración
de los pronombres deja fuera a "vos" que acaba desapareciendo del español
peninsular ya en el siglo XIX. En este nuevo sistema, "usted" es el
pronombre de cortesía, que expresa respeto de un hablante hacia otro
mientras que "tú" representa el trato familiar.
Las zonas de América que quedaron más directamente influenciadas por la
norma peninsular siguen la tendencia de España y eliminan el "vos" en favor
del tuteo: el norte y centro de México, las Antillas, la costa caribeña de
Colombia, buena parte de Venezuela (menos la región de Maracaibo) y Perú.
Las regiones americanas más aisladas de la norma peninsular suelen conservar
el trato de "vos" y desconocen el tuteo de forma total o parcial: América
Central, zonas del interior de Colombia (más específicamente Antioquia,
Valle y el Viejo Caldas) y de la costa pacífica y los estados del Cono Sur:
Argentina, Paraguay, Uruguay, Bolivia (en la región de los llanos orientales
que incluye los departamentos de Santa Cruz, Tarija, Beni y Pando) y
parcialmente Chile.
El pronombre vosotros/as ya sólo se emplea en España y países de
colonización reciente (Guinea Ecuatorial, Marruecos), aunque en muchas
regiones de este país (Andalucía, Canarias) su uso se confunde con ustedes y
se escuchan expresiones como ustedes estáis, en el resto de los países de
habla española solo aparece en textos religiosos y en algunos pocos textos
oficiales y etc.
Volver al inicio
de El Voseo
VOCEO REVERENCIAL
En el voseo reverencial se
utilizaba el pronombre vos para el sujeto (vos miráis), tornándose en os en
los casos en que el pronombre cumple la función gramatical de complemento
(os mentiría, os veo). Sin embargo, en los casos de complemento indirecto
con presencia de preposición, se mantenía el pronombre vos (a vos oigo). El
posesivo, al igual que la inflexión verbal, se limitaba al plural incluso
ante un solo interlocutor (vuestra hija es heredera de vuestra belleza,
señora).
El uso del voseo reverencial en la actualidad es muy raro, ciñéndose a
textos que intentan reflejar el habla de otras épocas o para referirse a
algunos grados o títulos en actos solemnes.
Volver al inicio
de El Voseo
VOCEO DIALECTAL AMERICANO
El voseo dialectal americano, o
simplemente voseo, tiene un uso diferente al voseo antiguo: no es
reverencial, sino que denota familiaridad con el interlocutor en las
regiones en las que se practica. Existen dos tipos de voseos que se dan
simultáneamente o independientemente dependiendo de la región.
VOCEO PRONOMINAL
Voseo pronominal [editar]El
voseo pronominal es el uso del pronombre vos como sujeto (vos comés),
vocativo (¡Vos! Ayudame), como complemento con preposición (Te vi a vos), y
como término comparativo (Es alto como vos). En los casos de complementos
sin preposición y los pronombres átonos se utiliza te y tu (Te está mirando
a vos, ¿Viste como quedó tu auto?), y en el caso del posesivo, se utiliza
tuyo (Vos dijiste que era tuyo.)
Volver al inicio
de El Voseo
VARIANTES
En Argentina, Uruguay, Colombia
y América Central la conjugación normalmente difiere de la de "tú" sólo en
la sílaba acentuada en el tiempo presente del modo indicativo y en el
imperativo: "Tú cantas/vos cantás", "canta tú/cantá vos". Sin embargo no se
dice "vos eres", "vos mueves" o "piensa vos". Respectivamente se dice "vos
sos", "vos movés" y "pensá vos".
La razón es que la conjugación proviene de "vosotros" y en sus orígenes era
totalmente independiente de "tú". Así, "vos sos" proviene de "vosotros
sois", "vos movés" proviene de "vosotros movéis" y "pensá vos" proviene de
"pensad vosotros". Esta coincidencia no existe en países como Chile, donde
se dice "vos soi", "vos movís" y "piensa vos"; es decir que en lugar de
eliminar la "i", eliminan la "s". En el estado Zulia en Venezuela, el voseo
usado allí sí concuerda con la conjugación de vosotros usada en España, en
el Zulia sí se dice, "vos sois", "vos movéis".
Nota: el término "tuteo" habitualmente significa tratar de "tú" o de "vos",
en contraposición a "usted". Cuando se usa "tuteo" como antónimo de "voseo"
suele ser necesario aclararlo.
En general, el voseo en Argentina, Uruguay, Colombia y Centroamérica elimina
la letra i de la conjugación verbal de segunda persona original, el voseo en
Chile enfatiza la "i" y elimina la letra "s" final y a veces la "e",
mientras que el de Zulia es fiel a la forma original. El caso de Chile es
consistente con el hecho de que los chilenos tienden a eliminar todas las
eses finales en el lenguaje coloquial y reemplazarlas por la aspiración de
la última vocal. En ese sentido, en Chile no se escucha "vos sois" o "vos
moveís", sino "vo' soi" o "vo' moví'".
En Argentina, Uruguay, Paraguay, y más recientemente Centroamérica, a
diferencia de otros países en los que se produce el fenómeno, el voseo se ha
vuelto en las últimas décadas parte habitual de la lengua escrita. Más aún,
el "tú" está prácticamente ausente del idioma hablado y escrito de esos
países. La Real Academia Española incluye en su diccionario en línea
exclusivamente las conjugaciones de voseo consideradas prestigiosas en
Argentina o Uruguay. Estas conjugaciones son las utilizadas en las ciudades
de Buenos Aires y Montevideo por las capas altas y medias de la sociedad y
excluyen -en general- al modo subjuntivo. De cualquier manera, sólo en Costa
Rica el empleo del tuteo se considera pedantería y es amonestado
socialmente, como está registrado en diversas fuentes lingüísticas,
incluyendo el Diccionario Panhispánico de Dudas (p. 674
Volver al inicio
de El Voseo
EN POCAS
PALABRAS
El voseo es el
uso del pronombre vos como segunda persona
singular, utilizando la 5ª inflexión verbal
(correspondiente a vosotros) habitualmente
mezclada con la 2ª inflexión verbal (correspondiente a
tú).
Voseo
verbal: Es el uso de la 5ª inflexión verbal,
habitualmente modificada. Ejemplos: tú salís; vos salís.
Voseo
pronominal: Es el uso del pronombre vos en
segunda persona singular, en reemplazo de tú o
ti: vos sales; vos salís; con vos; para vos. Los
demás pronombres son los que corresponden a tú:
te, tu, tuyo.
LA 5a. INFLEXIÓN MODIFICADA
Hay tres
modificaciones que pueden tener los diptongos de la 5ª inflexión
La 5ª
inflexión verbal puede ser modificada suprimiendo la
vocal débil de los diptongos: cantáis -> cantás. Esta
modificación es la base para el voseo de Argentina y
Centroamérica.
Primera
terminación (-ar)
|
Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la vocal débil |
Comentario |
|
Presente del indicativo |
vosotros cantáis |
vos cantás |
|
|
Pretérito imperfecto del
indicativo |
vosotros cantabais |
vos cantabas |
igual a la 2ª |
|
Pretérito perfecto simple del
indicativo |
vosotros cantasteis |
vos cantastes |
en todas partes se considera un
vulgarismo |
|
Futuro simple del indicativo |
vosotros cantaréis |
vos cantarés |
poco usada |
|
Condicional simple |
vosotros cantaríais |
vos cantarías |
igual a la 2ª |
|
Presente del subjuntivo |
que vosotros cantéis |
que vos cantés |
en Buenos Aires se considera un
vulgarismo |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros cantarais |
que vos cantaras |
igual a la 2ª |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros cantaseis |
que vos cantases |
igual a la 2ª |
|
Imperativo negativo |
no cantéis (vosotros) |
no cantés (vos) |
|
Segunda
terminación (-er)
|
Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la vocal débil |
Comentario |
|
Presente del indicativo |
vosotros coméis |
vos comés |
|
|
Pretérito imperfecto del
indicativo |
vosotros comíais |
vos comías |
igual a la 2ª |
|
Pretérito perfecto simple del
indicativo |
vosotros comisteis |
vos comistes |
en todas partes se considera un
vulgarismo |
|
Futuro simple del indicativo |
vosotros comeréis |
vos comerés |
|
|
Condicional simple |
vosotros comeríais |
vos comerías |
igual a la 2ª |
|
Presente del subjuntivo |
que vosotros comáis |
que vos comás |
en Buenos Aires se considera un
vulgarismo |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros comierais |
que vos comieras |
igual a la 2ª |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros comieseis |
que vos comieses |
igual a la 2ª |
|
Imperativo negativo |
no comáis (vosotros) |
no comás (vos) |
|
Tercera terminación (-ir)
|
Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la vocal débil |
Comentario |
|
Presente del indicativo |
vosotros partís |
vos partís |
igual a la 5ª sin modificar |
|
Pretérito imperfecto del
indicativo |
vosotros partíais |
vos partías |
igual a la 2ª |
|
Pretérito perfecto simple del
indicativo |
vosotros partisteis |
vos partistes |
en todas partes se considera un
vulgarismo |
|
Futuro simple del indicativo |
vosotros partiréis |
vos partirés |
poco usada |
|
Condicional simple |
vosotros partiríais |
vos partirías |
igual a la 2ª |
|
Presente del subjuntivo |
que vosotros partáis |
que vos partás |
en Buenos Aires se considera un
vulgarismo |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros partierais |
que vos partieras |
igual a la 2ª |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros partieseis |
que vos partieses |
igual a la 2ª |
|
Imperativo negativo |
no partáis (vosotros) |
no partás (vos) |
|
La 5ª
inflexión verbal puede ser modificada suprimiendo la e acentuada de
los diptongos: comes --> comís. Esta modificación es la base para el
voseo de Chile.
Primera
terminación (-ar)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la e acentuada |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros cantáis |
— |
|
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros cantabais |
— |
igual a la 2ª |
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros cantasteis |
— |
— |
| Futuro simple del indicativo |
vosotros cantaréis |
vos cantarís |
poco usada |
| Condicional simple |
vosotros cantaríais |
— |
|
| Presente del subjuntivo |
que vosotros cantéis |
que vos cantís |
|
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros cantarais |
— |
|
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros cantaseis |
— |
|
| Imperativo negativo |
no cantéis (vosotros) |
no cantís (vos) |
|
Segunda
terminación (-er)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la e acentuada |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros coméis |
vos comís |
|
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros comíais |
— |
|
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros comisteis |
— |
|
| Futuro simple del indicativo |
vosotros comeréis |
vos comerís |
poco usada |
| Condicional simple |
vosotros comeríais |
— |
|
| Presente del subjuntivo |
que vosotros comáis |
— |
|
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros comierais |
— |
|
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros comieseis |
— |
|
| Imperativo negativo |
no comáis (vosotros) |
— |
|
Tercera
terminación (-ir)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la e acentuada |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros partís |
vos partís |
igual a la 5ª sin modificar |
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros partíais |
— |
|
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros comisteis |
— |
|
| Futuro simple del indicativo |
vosotros partiréis |
vos partirís |
poco usada |
| Condicional simple |
vosotros partiríais |
— |
|
| Presente del subjuntivo |
que vosotros partáis |
— |
|
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros partierais |
— |
|
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros partieseis |
— |
|
| Imperativo negativo |
no partáis (vosotros) |
— |
|
La 5ª inflexión verbal puede ser modificada suprimiendo la vocal s final: cantáis -> cantái. Esta modificación es la base para el voseo de Chile, pero sólo en la terminación áis.
Primera
terminación (-ar)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la s |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros cantáis |
vos cantái |
|
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros cantabais |
vos cantabai |
igual a la 2ª |
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros cantasteis |
vos cantastei |
no usada |
| Futuro simple del indicativo |
vosotros cantaréis |
vos cantaréi |
no usada |
| Condicional simple |
vosotros cantaríais |
vos cantaríai |
|
| Presente del subjuntivo |
que vosotros cantéis |
que vos cantéi |
no usada |
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros cantarais |
que vos cantarai |
|
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros cantaseis |
que vos cantasei |
no usada |
| Imperativo negativo |
no cantéis (vosotros) |
no cantéi (vos) |
no usada |
Segunda
terminación (-er)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la s |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros coméis |
vos coméi |
no usada |
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros comíais |
vos comíai |
|
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros comisteis |
vos comistei |
no usada |
| Futuro simple del indicativo |
vosotros comeréis |
vos comeréi |
no usada |
| Condicional simple |
vosotros comeríais |
vos comeríai |
|
| Presente del subjuntivo |
que vosotros comáis |
que vos comái |
|
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros comierais |
que vos comierai |
|
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros comieseis |
que vos comiesei |
no usada |
| Imperativo negativo |
no comáis (vosotros) |
no comái (vos) |
no usada |
Tercera
terminación (-ir)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la s |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros partís |
vos partí |
no usada |
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros partíais |
vos partíai |
|
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros partisteis |
vos partistei |
no usada |
| Futuro simple del indicativo |
vosotros partiréis |
vos partiréi |
no usada |
| Condicional simple |
vosotros partiríais |
vos partiríai |
|
| Presente del subjuntivo |
que vosotros partáis |
que vos partái |
|
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros partierais |
que vos partierai |
|
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros partieseis |
que vos partiesei |
no usada |
| Imperativo negativo |
no partáis (vosotros) |
no partái (vos) |
no usada |
Probablemente
en ninguna parte se usa la 5ª inflexión modificada en
todos los casos. Por ejemplo, en casi ninguna parte se
dice vos cantarés.
LA 7a. INFLEXIÓN VERBAL
La conjugación
de vos es una inflexión propia, que mezcla la 5ª
inflexión (modificada) con la 2ª inflexión. Esta inflexion
verbal tiene muchas variaciones, según la región.
Ejemplos:
|
Inflexión |
presente del indicativo de cantar |
presente del subjuntivo de cantar |
presente del indicativo de haber |
|
2ª
inflexión |
tú
cantas |
que tú
cantes |
tú has |
|
5ª
inflexión |
vosotros cantáis |
que
vosotros cantéis |
vosotros habéis |
|
5ª
inflexión modificada (suprimir la vocal débil) |
vos
cantás |
que
vos cantés |
vos
habés |
|
5ª
inflexión modificada (suprimir la e
acentuada) |
— |
que
vos cantís |
vos
habís |
|
5ª
inflexión modificada (suprimir la s) |
vos
cantái |
que
vos *cantéi |
vos *habéi |
|
7ª
inflexión en Buenos Aires |
vos
cantás |
que
vos cantes |
vos
has |
|
7ª
inflexión en Centroamérica |
vos
cantás |
que
vos cantés |
vos
has |
|
7ª
inflexión en el Chile rural |
vos
cantái |
que
vos cantís |
vos
habís |
* palabra
inexistente o muy poco común
EL VOSEO EN ARGENTINA
En Argentina
existe el voseo verbal y pronominal casi exclusivo, es
decir, el uso del pronombre tú está relegado a algunas
expresiones literarias, citas de la biblia, refranes,
etc. En general los diarios, libros y páginas web
utilizan el pronombre vos y sus respectivas
conjugaciones.
El voseo de Buenos Aires el el preferido como forma
culta escrita a nivel nacional, y también el único que
muestra el diccionario de la Real Academia. Las
variaciones regionales normalmente se consideran de uso
coloquial.
El rasgo más
notorio es el uso de formas de la 2ª inflexión en el
subjuntivo. Sin embargo a veces en el imperativo
negativo se usan las formas voseantes. Ejemplo: “que vos
cantes” y “no cantes”, pero a veces se escucha “no
cantés”.
Las
modificaciones posibles son dos
Las conjugaciones son las
indicadas por la Real Academia Española (ver
tabla) con la salvedad
ya mencionada del imperativo negativo.
Diferencias entre el voseo de Buenos Aires y el
indicado por la Real Academia.
|
Terminación |
Modo y
tiempo |
5ª
inflexión |
Inflexión utilizada |
7ª
inflexión verbal |
|
-ar |
Imperativo negativo |
no
cantéis (vosotros) |
2ª
o 5ª modificada |
no
cantes o no cantés |
|
-er |
Imperativo negativo |
no
comáis (vosotros) |
2ª
o 5ª modificada |
no
comas o no comás |
|
-ir |
Imperativo negativo |
no
partáis (vosotros) |
2ª
o 5ª modificada |
no
partas o no partás (vos) |
Ejemplos en la
web:
-
Yahoo! Argentina:
Comunicate; Comprá; Divertite
-
Fotolog de Terra Argentina:
Mostrale al mundo quién sos
-
Empleos Clasificados
Clarín.com:
Registrate; Encontrá
En algunas
partes de la ciudad de córdoba, se puede escuchar un
voseo estilo chileno: ¿por donde andai? , ¿que hací?
Este estilo es
en general considerado vulgar e inculto por la población
más educada.
En Salta puede
encontrarse un tipo de derivación espuria a partir de la
segunda inflexión: que vos muevás.
-
que tú
comas -> que vos comás; que tú muevas --> que vos
muevás (derivación espuria)
-
que vos
comáis -> que vos comás; que vos mováis --> que vos
movás (derivación real)
En Santiago
del Estero se da el voseo pronominal con tuteo verbal:
vos sabes.
EL
VOSEO EN URUGUAY
Es habitual el voseo verbal
con tuteo pronominal: tu sabés. Ejemplos en la web:
EL
VOSEO EN PARAGUAY
Paraguay es
zona de voseo verbal y pronominal. Se suprime la vocal
débil en los diptongos: vos sabés. Ejemplos en la web:
EL
VOSEO EN CHILE
En Chile el
voseo es considerado una forma estrictamente coloquial.
Se enseña tangencialmente en los colegios y apenas se lo
ve en forma escrita. Sin embargo se utiliza mucho en los
foros de internet.
Los rasgos más
notorios son
-
la pérdida
de s en las formas terminadas en áis:
cantái, comái.
-
el uso de
la 2ª inflexión en el imperativo: come y no
comé.
-
la
preferencia urbana del tú por el vos (voseo
principalmente verbal).
Las
modificaciones posibles a la 5ª inflexión son las
siguientes:
-
Pérdida de
s en las formas terminadas en áis.
-
Cambio de
éis por ís (o mantención de ís).
-
Derivación
espuria, surgida en las zonas urbanas, donde la
forma verbal modificada no es la 5ª sino la 2ª:
-
tú comes
-> tú comís; tú eres -> tú erís (derivación espuria)
-
vos coméis
-> tú comís; vos sois -> tú soi (derivación real)
En el siglo XIX
Andrés Bello
combatió el voseo, el cual fue desterrado por las clases
más educadas. Sin embargo en la segunda mitad del siglo
XX renació en los medios universitarios y esta forma
dejó de a ser considerada un vulgarismo y ahora se usa
en forma coloquial.
Posiblemente
debido a su origen de rescate de una forma antigua y
popular, en las personas cultas el voseo es
principalmente verbal (tú cantái). El pronombre
vos se usa en casos especiales: mayor intimidad o
desprecio. Como muchas personas adquirieron el voseo
después del uso de tú existen algunas
derivaciones espurias a partir de la segunda inflexión:
vos erís en lugar del tradicional vos soi.
Esta es la
forma preferida por los medios de comunicación. Sin
embargo en forma escrita sólo se usa en citas textuales,
y esporádicamente en la publicidad.
Tabla de conjugaciones
Primera
terminación: -ar
|
Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Inflexión utilizada |
7ª inflexión verbal |
|
Presente del indicativo |
vosotros cantáis |
5ª modificada |
tú o vos cantái |
|
Pretérito imperfecto del
indicativo |
vosotros cantabais |
5ª modificada |
tú o vos cantabai |
|
Pretérito perfecto simple del
indicativo |
vosotros cantasteis |
2ª |
tú o vos cantaste |
|
Futuro simple del indicativo |
vosotros cantaréis |
Derivación espuria de la 2ª |
tú o vos cantarái |
|
Condicional simple |
vosotros cantaríais |
5ª modificada |
tú o vos cantaríai |
|
Presente del subjuntivo |
que vosotros cantéis |
5ª modificada |
que tú o que vos cantís |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros cantarais |
5ª modificada |
que tú o que vos cantarai |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros cantaseis |
2ª |
que tú o que vos cantases |
|
Imperativo afirmativo |
cantad (vosotros) |
2ª |
canta (tú o vos) |
|
Imperativo negativo |
no cantéis (vosotros) |
5ª modificada |
no cantís (tú o vos) |
Segunda terminación: -er
|
Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Inflexión utilizada |
7ª inflexión verbal |
|
Presente del indicativo |
vosotros coméis |
5ª modificada |
tú o vos comís |
|
Pretérito imperfecto del
indicativo |
vosotros comíais |
5ª modificada |
tú o vos comíai |
|
Pretérito perfecto simple del
indicativo |
vosotros comisteis |
2ª |
tú o vos comiste |
|
Futuro simple del indicativo |
vosotros comeréis |
Derivación espuria de la 2ª |
tú o vos comerái |
|
Condicional simple |
vosotros comeríais |
5ª modificada |
tú o vos comeríai |
|
Presente del subjuntivo |
que vosotros comáis |
5ª modificada |
que tú o que vos comái |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros comierais |
5ª modificada |
que tú o que vos comierai |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros comieseis |
2ª |
que tú o que vos comieses |
|
Imperativo afirmativo |
comad (vosotros) |
2ª |
come (tú o vos) |
|
Imperativo negativo |
no coméis (vosotros) |
5ª modificada |
no comái (tú o vos) |
Tercera terminación: -ir
|
Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Inflexión utilizada |
7ª inflexión verbal |
|
Presente del indicativo |
vosotros partís |
5ª modificada = 5ª |
tú o vos partís |
|
Pretérito imperfecto del
indicativo |
vosotros partíais |
5ª modificada |
tú o vos partíai |
|
Pretérito perfecto simple del
indicativo |
vosotros partisteis |
2ª |
tú o vos partiste |
|
Futuro simple del indicativo |
vosotros partiréis |
Derivación espuria de la 2ª |
tú o vos partirái |
|
Condicional simple |
vosotros partiríais |
5ª modificada |
tú o vos partiríai |
|
Presente del subjuntivo |
que vosotros partáis |
5ª modificada |
que tú o que vos partái |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros partierais |
5ª modificada |
que tú o que vos
partierai |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros partieseis |
2ª |
que tú o que vos
partieses |
|
Imperativo afirmativo |
partad (vosotros) |
2ª |
parte (tú o vos) |
|
Imperativo negativo |
no partéis (vosotros) |
5ª modificada |
no partái (tú o vos) |
Conjugaciones irregulares espurias
|
Verbo |
Modo y tiempo |
Derivación tradicional |
Derivación espuria |
7ª inflexión verbal |
|
Ser |
Presente del indicativo |
sois -> soi |
eres -> erís |
tú o vos erís |
|
Haber |
Presente del indicativo |
habéis -> habís |
has -> hai |
tú o vos hai |
|
Ver |
Presente del indicativo |
véis -> vis |
ves -> veís |
tú o vos veís |
La principal
diferencia es la ausencia de derivaciones espurias:
vos cantarís. Se usa mucho más el vos que en
los otros estratos. Sos coexiste con soi.
También se
utiliza la forma cantastes considerada vulgar. En la tabla se
muestran únicamente las diferencias con la norma moderna
urbana.
|
Modo y
tiempo |
5ª
inflexión |
Inflexión utilizada |
7ª
inflexión verbal |
|
Futuro
simple del indicativo |
vosotros cantaréis |
5ª
modificada |
vos
cantarís |
|
Pretérito perfecto simple del indicativo (1) |
vosotros cantasteis |
2ª |
vos
cantaste |
|
Pretérito perfecto simple del indicativo (2) |
vosotros cantasteis |
5ª
modificada |
vos
cantastes |
EL
VOSEO EN BOLIVIA
Se usan los
pronombres tú y vos. La 7ª inflexión es
igual a la 2ª (tuteo verbal), excepto en el imperativo,
donde se usa la 5ª forma modificada: cantá, comé, partí.
Formas
diptongadas: cantái, comái.
Uso absoluto
del vos, orgullo regional, señal de la fuerte identidad
del "camba" (oriental). Marca las diferencias entre los
andinos y los de tierras bajas. Es mal visto el uso del
tu. Para mas formalidad o muestra de mucho afecto se usa
el usted.
EL
VOSEO EN PERÚ
Perú fue,
junto con México, uno de los países donde más
rápidamente se perdió el voseo. Sólo se conserva en muy
pocos lugares, principalmente en Arequipa (al sur del
país) y al norte en Ancash, San Martín, Huánuco y
Cajamarca.
EL
VOSEO EN ECUADOR
ay voseo en
la sierra. Se usan formas diptongadas en la primera
cojugación: vos cantái.
EL
VOSEO EN COLOMBIA
xiste el
voseo pronominal y verbal en el occidente el país, en
los departamentos de Antioquia, Chocó, Valle del Cauca,
Cauca, Nariño y en parte de los departamentos de
Risaralda, Caldas y Quindío (Viejo Caldas).
En esta zona
del país (excepto en la zona andina de Nariño) se
utiliza básicamente la 5ª inflexión modificada:
MODOS Y TIEJPOS DEL
VOSEO EN BOLIVIA
|
Modo y
tiempo |
5ª
inflexión |
Inflexión utilizada |
7ª
inflexión verbal |
|
Presente del indicativo |
vosotros cantáis |
5ª
modificada |
vos
cantás |
|
Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros cantabais |
5ª
modificada = 2ª |
vos
cantabas |
|
Pretérito perfecto simple del indicativo (versión
antigua) |
vosotros cantasteis |
5ª
modificada |
vos
cantastes |
|
Pretérito perfecto simple del indicativo (versión
moderna) |
vosotros cantasteis |
2ª |
vos
cantaste |
|
Futuro
simple del indicativo (versión antigua) |
vosotros cantaréis |
5ª
modificada |
vos
cantarés |
|
Futuro
simple del indicativo (versión moderna) |
vosotros cantaréis |
2ª |
vos
cantarás |
|
Condicional simple |
vosotros cantaríais |
5ª
modificada = 2ª |
vos
cantarías |
|
Presente del subjuntivo |
que
vosotros cantéis |
5ª
modificada |
que
vos cantés |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que
vosotros cantarais |
5ª
modificada = 2ª |
que
vos cantaras |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que
vosotros cantaseis |
5ª
modificada = 2ª |
que
vos cantases |
|
Imperativo afirmativo |
cantad
(vosotros) |
5ª
modificada |
cantá
(vos) |
|
Imperativo negativo |
no
cantéis (vosotros) |
5ª
modificada |
no
cantés (vos) |
La forma del
pretérito perfecto simple del indicativo en su versión
antigua es considerada como vulgar, aun si algunas
personas la siguen utilizando.
La forma del
futuro simple del indicativo en su versión antigua ha
caído en desuso, aunque se puede oír en ciertas zonas a
algunas personas decir: "vos verés" en lugar de "vos
verás".
En la zona
andina de Nariño se usa voseo pronominal con la segunda
inflexión verbal: "¿vos tienes dinero que me prestes?".
El imperativo utiliza la 5ª inflexión modificada: "cantá"
y el imperativo negativo, la 2ª: "no cantes".
Ejemplos en
la web:
EL
VOSEO EN VENEZUELA
El voseo se
utiliza principalmente en la zona de Maracaibo (estado
de Zulia).
Aquí se usa la 5ª inflexión sin
modificar, con la única excepción del imperativo. En
este último caso se pierde la d final.
Ver tabla.
El voseo es
sentido como algo típicamente zuliano, lo que para
algunos es motivo de orgullo y para otros una
manifestación de baja condición socioeconómica(1).
Incluso, hay profesores que prohíben a sus alumnos
hablar de vos.
Ejemplos en
la web
-
zuliaturistica.com:
Ser zuliano es - Hablar con orgullo de “vos”
-
Diccionario de palabras
maracuchas: No te arreguindeis de esa rama que te vais a caer; Estáis
arronzando la silla, levantala por favor
-
Venezonalismos maracuchos:
Andá y le dais lampazo al cuarto; Agarrá tus peroles
y te vais de la casa
-
Carta de un maracucho al
presidente del CNE:
Yo no quiero pensar que vos seáis un rabúo, pero sí
recomiendo que dejéis ese contorneo peristanfláutico;
¿a quién creéis que vais a encandilar con el papeleo?
(1)
La independencia del Zulia ¿realidad
o ficción?.
Se suprime la vocal débil del
diptongo; vos sos, vos querés, vos vivirés.
La 5ª inflexión verbal puede ser modificada suprimiendo la vocal débil de los diptongos: cantáis -> cantás. Esta modificación es la base para el voseo de Argentina y Centroamérica.
Primera
terminación (-ar)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la vocal débil |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros cantáis |
vos cantás |
|
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros cantabais |
vos cantabas |
igual a la 2ª |
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros cantasteis |
vos cantastes |
en todas partes se considera un vulgarismo |
| Futuro simple del indicativo |
vosotros cantaréis |
vos cantarés |
poco usada |
| Condicional simple |
vosotros cantaríais |
vos cantarías |
igual a la 2ª |
| Presente del subjuntivo |
que vosotros cantéis |
que vos cantés |
en Buenos Aires se considera un vulgarismo |
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros cantarais |
que vos cantaras |
igual a la 2ª |
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros cantaseis |
que vos cantases |
igual a la 2ª |
| Imperativo negativo |
no cantéis (vosotros) |
no cantés (vos) |
|
Segunda
terminación (-er)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la vocal débil |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros coméis |
vos comés |
|
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros comíais |
vos comías |
igual a la 2ª |
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros comisteis |
vos comistes |
en todas partes se considera un vulgarismo |
| Futuro simple del indicativo |
vosotros comeréis |
vos comerés |
|
| Condicional simple |
vosotros comeríais |
vos comerías |
igual a la 2ª |
| Presente del subjuntivo |
que vosotros comáis |
que vos comás |
en Buenos Aires se considera un vulgarismo |
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros comierais |
que vos comieras |
igual a la 2ª |
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros comieseis |
que vos comieses |
igual a la 2ª |
| Imperativo negativo |
no comáis (vosotros) |
no comás (vos) |
|
Tercera
terminación (-ir)
| Modo y tiempo |
5ª inflexión |
Supresión de la vocal débil |
Comentario |
| Presente del indicativo |
vosotros partís |
vos partís |
igual a la 5ª sin modificar |
| Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros partíais |
vos partías |
igual a la 2ª |
| Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros partisteis |
vos partistes |
en todas partes se considera un vulgarismo |
| Futuro simple del indicativo |
vosotros partiréis |
vos partirés |
poco usada |
| Condicional simple |
vosotros partiríais |
vos partirías |
igual a la 2ª |
| Presente del subjuntivo |
que vosotros partáis |
que vos partás |
en Buenos Aires se considera un vulgarismo |
| Pretérito del subjuntivo 1 |
que vosotros partierais |
que vos partieras |
igual a la 2ª |
| Pretérito del subjuntivo 2 |
que vosotros partieseis |
que vos partieses |
igual a la 2ª |
| Imperativo negativo |
no partáis (vosotros) |
no partás (vos) |
|
EL VOSEO EN CENTROAMÉRICA
En esta región
los cambios posibles son suprimir la vocal débil de los
diptongos y suprimir la d final del imperativo
(vos cantás, cantá vos). El voseo centroamericano,
especialmente el utilizado en Honduras, Nicaragua, y
Costa Rica, es prácticamente idéntico al voseo de
Argentina.
Incluso en el
subjuntivo, en Nicaragua por ejemplo, así como en
Argentina, se escuchan formas tales como “quiero que
vayas” en vez de “quiero que vayás”.
|
Modo y
tiempo |
5ª
inflexión |
Inflexión utilizada |
7ª
inflexión verbal |
|
Presente del indicativo |
vosotros cantáis |
5ª
modificada |
vos
cantás |
|
Pretérito imperfecto del indicativo |
vosotros cantabais |
5ª
modificada = 2ª |
vos
cantabas |
|
Pretérito perfecto simple del indicativo |
vosotros cantasteis |
|
pendiente |
|
Futuro
simple del indicativo (versión antigua) |
vosotros cantaréis |
5ª
modificada |
vos
cantarés |
|
Futuro
simple del indicativo (versión moderna) |
vosotros cantaréis |
2ª |
vos
cantarás |
|
Condicional simple |
vosotros cantaríais |
5ª
modificada = 2ª |
vos
cantarías |
|
Presente del subjuntivo |
que
vosotros cantéis |
5ª
modificada |
que
vos cantés |
|
Pretérito del subjuntivo 1 |
que
vosotros cantarais |
5ª
modificada = 2ª |
que
vos cantaras |
|
Pretérito del subjuntivo 2 |
que
vosotros cantaseis |
5ª
modificada = 2ª |
que
vos cantases |
|
Imperativo afirmativo |
cantad
(vosotros) |
5ª
modificada |
cantá
(vos) |
|
Imperativo negativo |
no
cantéis (vosotros) |
5ª
modificada |
no
cantés (vos) |
El tú
es predominante. El voseo se utiliza en la zona
occidental.
El voseo es la
forma dominante en Nicaragua, incluso en los medios de
comunicación. La norma culta nicaragüense
definitivamente instituye el uso del pronombre “vos”.
El voseo en
Nicaragua es prácticamente idéntico al voseo de
Argentina: Aun en el subjuntivo, en Nicaragua así como
en Argentina, se escuchan formas tales como “quiero que
vayas” en vez de escucharse “quiero que vayás”.
Los
nicaragüenses utilizan el pronombre “tú” solamente al
escribir cartas o durante la recitación en voz alta de
documentos o libros. Las personas que utilizan el
pronombre tú al hablar son o extranjeros o
pseudo-intelectuales que exteriorizan una afectación
anormal y fingida.
Ejemplos en
la web:
El voseo se
utiliza en relaciones de confianza y familiaridad. En
los colegios no se enseña y algunos costarricenses
cambián el vos por un tú foráneo.
Ejemplos en
la web
Ejemplos en
la web
Ejemplos en
la web
El uso del
pronombre tú es considerado poco varonil.
Complementariamente, hay quienes piensan que el vos
no es propio de una mujer.
Ejemplos en
la web
EL
VOSEO EN MÉXICO
Sólo persiste
en los estados de Chiapas y Tabasco.
EL
VOSEO EN CUBA
En Camagüey se
conserva en algunas expresiones, como "vosabéi" (vos
sabéis).
EL VOSEO EN REPÚBLICA
DOMINICANA
Actualmente no
quedan rastros de voseo.
EL VOSEO EN PUERTO RICO
Actualmente no
quedan rastros de voseo.
EL
VOSEO EN ESPAÑA
En el siglo
XVII y a comienzos del XVIII se perdió el vos, y
fue reemplazado por tú. La influencia de España
se hizo sentir principalmente en las Antillas, México y
Perú.
En algunas
zonas aisladas el voseo sobrevivó más tiempo. Hay
documentos que muestran que en Andalucía todavía se
usaba el vos en el siglo XIX.
El final en s
en el singular de pretérito prefecto simple (cantastes)
es minoritario, y se considera vulgar.
___________________________
Recopilado
de:
Wikipedia - La
enciclopedia Libre: Autodefinida como un esfuerzo colaborativo por
crear una enciclopedia gratis, libre y accesible por todos. Permite
revisar, escribir y solicitar artículos.