Abreviaturas y siglas Q-T

   
 
 

 

 

 

 

 

S.A.C.I.F.I.A.
Sociedad Anónima Comercial, Industrial, Financiera, Inmobiliaria, Automotriz

LA ABREVIACIÓN

La abreviación es la reducción de fonemas en una palabra o de palabras en una frase.

Por la ley del mínimo esfuerzo en la lengua oral y también por la necesidad de ahorrar tiempo y ganar espacio en la lengua escrita, casi todos los hablantes, apoyándose en el contexto y en la situación, reducen con frecuencia los elementos de la frase a los mínimos con los que puedan ser entendidos en un lenguaje coloquial y, en menos ocasiones, en el lenguaje escrito: ----¿Cuántos amigos te acompañaron al cine? -Tres. También las palabras, por las mismas razones, pueden ser acortadas, dando lugar a abreviaturas, acrónimos, siglas y símbolos, términos que en ocasiones se utilizan como sinónimos.

ABREVIATURAS

Letra o conjunto de letras que se emplean en la escritura, en la imprenta y el coloquio para representar de forma breve una palabra o una frase. Las abreviaturas sirven para economizar tiempo y espacio. Las más corrientes son signos arbitrarios o las propias letras iniciales de las palabras que se abrevian.

Se han empleado desde la antigüedad y muchas abreviaturas corrientes proceden del latín. La mayoría de las ciencias y de las artes usan abreviaturas que son universalmente comprendidas. Aunque no se haya enunciado ninguna regla explícita que presida la formación de las abreviaturas, sí existen algunas normas que se suelen respetar:

1) emplear la primera sílaba o la primera letra unida a la sílaba final, por ejemplo, izda, por izquierda, Ida. por licenciada; 2) emplear las letras claves que identifiquen la palabra con facilidad, por ejemplo, km por kilómetro, adj. por adjetivo; 3) usar sílabas completas, por ejemplo, tele por televisión; 4) puede llevar una parte voladita, D.4, doña; 5) debe llevar una s final cuando signifique plural: pías; por pesetas. 6) todas las abreviaturas han de terminar en punto: s. por siglo.

Volver al inicio de Abreviaturas

ACRÓNIMOS

Se llama acrónimo a la palabra que se forma a partir de las letras iniciales de un nombre compuesto y a veces por más letras, pero que suele ajustarse a las reglas fonológicas de la lengua española, por ejemplo, SIDA por síndrome de inmunodeficiencia adquirida, o radar por radiodetection and ranging. Hay organizaciones que suelen adoptar un nombre cuya abreviatura o acrónimo indica a qué se dedica, como, por ejemplo, Sonimag, nombre de una exposición dedicada al sonido y a la imagen.

SIGLAS

Son abreviaturas a partir de la inicial de las palabras claves que forman el título o el nombre completo de algo, por ejemplo, SA por Sociedad Anónima, ONU por Organización de las Naciones Unidas, ovni por ‘objeto volante no identificado’. Muchas de las siglas, aunque no todas, aparecen escritas con letras mayúsculas y generalmente sin puntos ni espacios entre las letras que la forman. Algunas de ellas, como la NATO, se han formado sobre términos extranjeros, North Atlantic Treaty Organization; otras lo han hecho sobre su traducción al castellano, OTAN por Organización del Tratado del Atlántico Norte. Las siglas se leen como una sola palabra: onu, y no ‘organización de naciones unidas’; éste es el rasgo fundamental que las diferencia de las abreviaturas en las que se lee la palabra completa: a.C. se lee antes de Cristo. Las siglas no se pueden dividir al final de un renglón, porque se toman como una palabra indivisible. Su utilización es muy frecuente en la actualidad en todo tipo de lenguaje, ya sea culto o coloquial, así como en las publicaciones de carácter científico o cultural, en las que se incluyen al principio o al final como base de la documentación que se brinda al lector por si quiere profundizar en esos temas o para nombrar instituciones: RAE, Real Academia Española; MOMA, Museum of Modern Art (Museo de Arte Moderno). 

Volver al inicio de Abreviaturas

SÍMBOLOS

Los símbolos están formados por una o varias letras con las que se designan términos correspondientes a las ciencias o a la técnica; tienen un carácter universal, transmitido a través de palabras.

ACCIDENTE GRAMATICAL

Se denomina así en la gramática tradicional a la modificación que las palabras variables de la oración presentan en su forma para expresar las diferentes categorías gramaticales.

En latín y en griego este término hacía alusión a la desviación de la forma flexionada en relación con el nominativo (flexión nominal) o el infinitivo (flexión verbal).

La flexión nominal del español tiene como accidentes el género (masculino, femenino y neutro) y el número (singular y plural); en los pronombres personales quedan todavía algunos restos de los casos de la declinación latina. En la flexión verbal: el modo (indicativo, subjuntivo e imperativo), el tiempo (presente, pretérito imperfecto, pretérito perfecto simple…), el número (singular y plural) y la persona (primera, segunda y tercera).

Algunas lenguas, como el latín o el griego, en la flexión nominal, además de género y número tienen caso; en español, éste no se ha mantenido, excepto en los restos aludidos del pronombre personal. En la flexión verbal de las lenguas citadas anteriormente existe otro accidente o categoría gramatical más: la voz, categoría que se expresa mediante desinencias específicas para indicar las voces activa y pasiva; el castellano no tiene morfemas especiales que opongan activa a pasiva, sino que forma esta última con el verbo ser más el participio del verbo que se conjuga; la voz no se expresa por medios morfológicos, sino sintácticos.

El accidente gramatical puede afectar a la estructura de la palabra, si cambia la forma del vocablo (en los pronombres personales); al modo de expresión, al utilizar preposiciones según los casos; o al significado.

Volver al inicio de Abreviaturas

ALGUNAS ABREVIATURAS

 

Q

 

q.b.s.m. /

que besa su mano (poco usada)

q.b.s.p.

que besa sus pies (poco usada)

q.D.g.

que Dios guarde (poco usada)

q.e.g.e.

que en gloria esté (poco usada)

q.e.p.d.

que en paz descanse (poco usada)

q.e.s.m.

que estrecha su mano (poco usada)

Qm

quintal(es) métrico(s)

Quím.

química

qq.

quintales [alemán: ‘Zentner’]

q.s.g.h.

que santa gloria haya (poco usada)

q. s.

[latín] quamtum sufficit [‘lo que baste’ (medicina)]

q. v.

[latín] quod vide [‘véase’]

q. v.

[latín] quantum vis [‘la cantidad que quieras’ (farmacología)]

R

 

R

roentgens(s) (unidad electrostática cegesimal de poder ionizante con relación al aire)

R.

respuesta

R. / Rev. / Rdo. 

Reverendo-a

Rbí. / R.

recibí  

R.D.

Real Decreto (España)

R.I.P.

[latín] requiéscat in pace (‘en paz descanse’) – D.E.P. (‘descanse en paz’)

R.O.

Real Orden

Rp.

[latín] recipe (‘tómese’ [farmacología])

r.p.m.

revoluciones por minuto

r/

remesa

ra

radián / radianes (unidad de ángulo plano del Sistema Internacional)

Radio.

Radiodifusión

Rbla.

rambla (Cataluña) [alemán: ‘Promenade’]

R. C. D.

Real Club Deportivo

Rdo. / R. / Rev.

Reverendo

Ref.

referencia [alemán: ‘Ihre Zeichen’]

Reg.

registro

reg.

regular

regres.

regresivo

Rel.

religión

relat.

relativo

Rep.

república

Ret.

retórica

Rev. / Rev.a / Rvdo. / Rvd.

reverendo / reveranda

Rh

rhesus (factor sanguíneo)

RNA

ribonucleic acid – ARN (ácido ribonucleico)

RR.

reverendos, reverendas

Rte.

remitente

rur.

rural

rúst.

(en) rústica  [alemán: ‘broschiert’ (Buch)]

Rvdmo.

Reverendísimo

S

 

s

segundo(s) (de tiempo). No escribir *sg

s /

su

S.

San / Santo / sur

s.

sustantivo

s. / sig.

siguiente

s. / ss.

siglo / siglos

S. A.

Sociedad Anónima

S. A.

Su Alteza

s. a. / s/a

sin año o fecha de impresión o edición

S. A. I.

Su Alteza Imperial (alemán: ‚Seine Kaiserliche Hochheit’)

S. A. I. C.

Santa Apostólica Iglesia Catedral

S. A. R.

Su Alteza Real (alemán: ‘Königliche Hoheit’)

S. A. S.

Su Alteza Serenísima

s. b. f.

salvo buen fin / supuesta buena fe [alemán: ‘unter üblichem Vorbehalt, richtigen Empfangs’]

s. b. r.

salvo buen recibo / salvo buen cobro  [alemán: ‘Vorbehalt des Eingangs’]

S.(c.), C.(R.)M.

Sacra (Cesárea), Católica (Real) Majestad

S. D. M.

Su Divina Majestad

S. E.

Su Excelencia

S. en C.

Sociedad en Comandita

S. en C.

Sociedad en Comandita

S. I. / S. J.

[latín] Societatis Iesu (de la compañía de Jesús)

S. M.

Su Majestad

S.A.C.I.F.I.A.

Sociedad Anónima Comercial, Industrial, Financiera, Inmobiliaria, Automotriz

S.A.E.

Sociedad Anónima Española

S.A.E.

Sociedad Anónima Española

S.A.I.

Su Alteza Imperial

s.d.

sine data (sin fecha) / sine die (sin día)

S.dad / Soc. / Sdad.

Sociedad

s.e. / s/e

sin (indicación de) editorial

s.e.u.o. / S.E. u O

salvo error u omisión [alemán: ‘Irrtum vorbehalten’]

s.f. / s/f

sin fecha

s.l. / s/l

sin (indicación de) lugar de edición

S.L. / Sdad. Lda.

Sociedad Limitada

s.n. / s/n

sin número (en una vía pública)

S.R.C.

se ruega contestación

S.R.M.

Su Real Majestad

s.s.

seguro servidor (poco usada)

S.S.

Su Santidad [el Papa]

s.s.

seguro servidor

s.s.c.

se suplica contestación [alemán: ‘Um Antwort wird gebeten’]

s.s.s.

su seguro servidor (poco usada)

s.v. / s/v

[latín] sub voce (‘bajo la palabra’, ‘bajo la entrada’, en diccionarios y enciclopedias)

s/

sobre

s/c / s/cta.

su cuenta

s/c.

su casa

S/c.

su casa: ... (dirección del remitente) [alemán: ‘ich wohne: ...’]

s/cc.

su cuenta corriente

s/cgo. / s/c.

su cargo

S/D

su despacho

s/f.r

su favor

s/g.

su giro

s/l.

su letra

s/o.

su orden

s/p.

su pagaré

s/r

sin restricciones

s/r.

su remesa

s/t.

su talón

Sa / Sra.

Señora

sánscr.

sánscrito

Snos. / Sobs. / Sobnos.

sobrinos

sec.

sección

Sec. Gral.

Secretario General

seg.

segundo

SEK

Sverige Kröne (‘conora[s] sueca[s]) (moneda oficial de suecia)

S. en C. / S. (en) C.

Sociedad en Comandita

sent.

sentido

Ser.mo

Serenísimo

Sgto. / Sgta.

sargento / sargenta

SI

Sistema Internacional de Unidades

S. I. C.

Santa Iglesia Catedral

sig.

siguiente

s. l. f.

si lugar ni fecha

s. l. n. a.

sin lugar ni año

s. l. i.

sin lugar de impresión

Símb.

símbolo

s. m. g.

sin mi garantía

s. m. r.

sin mi responsabilidad

sínc.

síncopa

sing.

singular

SME

Sistema Monetario Europeo

Smo.

Santísimo

Snos. / Sob.s / Sobnos.

sobrinos

SO.

sudoeste

Soc. / Sdad.

sociedad

Sociol.

sociología

SOS

señal de socorro

SP / S.P.

servicio público

s. p. i.

sin pie de imprenta

sq.

[latín] et sequens (‘y siguientes’)

sr

estereoradián / estereoradianes (unidad de ángulo sólido del Sistema Internacional)

Sr. / Sra.

señor / sesñoraa

Sras. / Sres.

señoras / señores

S. L. R.

Sociedad de responsabilidad limitada

s. r. l. r.

se ruega la respuesta [alemán: ‘Um Antwort wird gebeten’]

Srta.

señorita

ss.

siguientes

SS.AA.

Sus Altezas

SS.MM.

Sus Majestades

SSE.

sudsudeste

SSO.

sudsudoeste

Sta / Sto. / S.

Santa / Santo

Sub.te

subteniente