Abreviaturas y siglas I-L

   
 
 

 

 

 

 

 

LDL
low density lipoprotein (‘lipoproteína de baja intensidad’)

LA ABREVIACIÓN

La abreviación es la reducción de fonemas en una palabra o de palabras en una frase.

Por la ley del mínimo esfuerzo en la lengua oral y también por la necesidad de ahorrar tiempo y ganar espacio en la lengua escrita, casi todos los hablantes, apoyándose en el contexto y en la situación, reducen con frecuencia los elementos de la frase a los mínimos con los que puedan ser entendidos en un lenguaje coloquial y, en menos ocasiones, en el lenguaje escrito: ----¿Cuántos amigos te acompañaron al cine? -Tres. También las palabras, por las mismas razones, pueden ser acortadas, dando lugar a abreviaturas, acrónimos, siglas y símbolos, términos que en ocasiones se utilizan como sinónimos.

ABREVIATURAS

Letra o conjunto de letras que se emplean en la escritura, en la imprenta y el coloquio para representar de forma breve una palabra o una frase. Las abreviaturas sirven para economizar tiempo y espacio. Las más corrientes son signos arbitrarios o las propias letras iniciales de las palabras que se abrevian.

Se han empleado desde la antigüedad y muchas abreviaturas corrientes proceden del latín. La mayoría de las ciencias y de las artes usan abreviaturas que son universalmente comprendidas. Aunque no se haya enunciado ninguna regla explícita que presida la formación de las abreviaturas, sí existen algunas normas que se suelen respetar:

1) emplear la primera sílaba o la primera letra unida a la sílaba final, por ejemplo, izda, por izquierda, Ida. por licenciada; 2) emplear las letras claves que identifiquen la palabra con facilidad, por ejemplo, km por kilómetro, adj. por adjetivo; 3) usar sílabas completas, por ejemplo, tele por televisión; 4) puede llevar una parte voladita, D.4, doña; 5) debe llevar una s final cuando signifique plural: pías; por pesetas. 6) todas las abreviaturas han de terminar en punto: s. por siglo.

Volver al inicio de Abreviaturas

ACRÓNIMOS

Se llama acrónimo a la palabra que se forma a partir de las letras iniciales de un nombre compuesto y a veces por más letras, pero que suele ajustarse a las reglas fonológicas de la lengua española, por ejemplo, SIDA por síndrome de inmunodeficiencia adquirida, o radar por radiodetection and ranging. Hay organizaciones que suelen adoptar un nombre cuya abreviatura o acrónimo indica a qué se dedica, como, por ejemplo, Sonimag, nombre de una exposición dedicada al sonido y a la imagen.

SIGLAS

Son abreviaturas a partir de la inicial de las palabras claves que forman el título o el nombre completo de algo, por ejemplo, SA por Sociedad Anónima, ONU por Organización de las Naciones Unidas, ovni por ‘objeto volante no identificado’. Muchas de las siglas, aunque no todas, aparecen escritas con letras mayúsculas y generalmente sin puntos ni espacios entre las letras que la forman. Algunas de ellas, como la NATO, se han formado sobre términos extranjeros, North Atlantic Treaty Organization; otras lo han hecho sobre su traducción al castellano, OTAN por Organización del Tratado del Atlántico Norte. Las siglas se leen como una sola palabra: onu, y no ‘organización de naciones unidas’; éste es el rasgo fundamental que las diferencia de las abreviaturas en las que se lee la palabra completa: a.C. se lee antes de Cristo. Las siglas no se pueden dividir al final de un renglón, porque se toman como una palabra indivisible. Su utilización es muy frecuente en la actualidad en todo tipo de lenguaje, ya sea culto o coloquial, así como en las publicaciones de carácter científico o cultural, en las que se incluyen al principio o al final como base de la documentación que se brinda al lector por si quiere profundizar en esos temas o para nombrar instituciones: RAE, Real Academia Española; MOMA, Museum of Modern Art (Museo de Arte Moderno). 

Volver al inicio de Abreviaturas

SÍMBOLOS

Los símbolos están formados por una o varias letras con las que se designan términos correspondientes a las ciencias o a la técnica; tienen un carácter universal, transmitido a través de palabras.

ACCIDENTE GRAMATICAL

Se denomina así en la gramática tradicional a la modificación que las palabras variables de la oración presentan en su forma para expresar las diferentes categorías gramaticales.

En latín y en griego este término hacía alusión a la desviación de la forma flexionada en relación con el nominativo (flexión nominal) o el infinitivo (flexión verbal).

La flexión nominal del español tiene como accidentes el género (masculino, femenino y neutro) y el número (singular y plural); en los pronombres personales quedan todavía algunos restos de los casos de la declinación latina. En la flexión verbal: el modo (indicativo, subjuntivo e imperativo), el tiempo (presente, pretérito imperfecto, pretérito perfecto simple…), el número (singular y plural) y la persona (primera, segunda y tercera).

Algunas lenguas, como el latín o el griego, en la flexión nominal, además de género y número tienen caso; en español, éste no se ha mantenido, excepto en los restos aludidos del pronombre personal. En la flexión verbal de las lenguas citadas anteriormente existe otro accidente o categoría gramatical más: la voz, categoría que se expresa mediante desinencias específicas para indicar las voces activa y pasiva; el castellano no tiene morfemas especiales que opongan activa a pasiva, sino que forma esta última con el verbo ser más el participio del verbo que se conjuga; la voz no se expresa por medios morfológicos, sino sintácticos.

El accidente gramatical puede afectar a la estructura de la palabra, si cambia la forma del vocablo (en los pronombres personales); al modo de expresión, al utilizar preposiciones según los casos; o al significado.

Volver al inicio de Abreviaturas

ALGUNAS ABREVIATURAS

 

I

 

I. / I.e / Il. / Iltre. / Y.

Ilustre

i. e.

[latín] id est (‘esto es’)

ib. / ibíd.

[latín] ibídem (‘en el mismo lugar’)

íd.

[latín] ídem (‘el mismo, lo mismo’)

igl.a

iglesia

IHS

[latín] Iesus hóminum salvátor (‘Jesús salvador de los hombres’)

ilat.

ilativo

Ilma.

Ilustrísima

Ilmo. / Ylmo.Yllmo.

Ilustrísimo

ILT

Incapacidad Laboral Transitoria

Iltre.

Ilustre

imit.

imitativo

imper.

imperativo

imperf.

imperfecto

impers.

impersonal; verbo impersonal

impr.

impreso

impr. / imp.

imprenta

impt.e

importe

in

pulgada(s)

Inc.

Sociedad Incorporada

inc.

incierto

incoat.

incoativo

indef.

indefinido

indet.

indeterminado

indic.

indicativo

infant.

infantil

infinit.

infinitivo

infl.

influido; influencia; influjo

Inform.

informática

ing.

inglés

Ing. / Ing.a

ingeniero / ingeniera

Ingen.

ingeniería

ingl.

inglés

INRI

[latín] Iesus nazarenus rex iudeórum (‘Jesús nazareno rey de los judíos’)

Inst.

instituto

int.s / ints.

intereses

intens.

intensivo

interj.

interjección; interjectivo

interrog.

interrogativo

intr.

introducción

intr.

intransitivo; verbo intransitivo

inus.

inusual, inusitado

invar.

invariable

inv.

inventario

IPC

Índice de Precios al Consumo (Verbraucherpreisindex)

IPS

Instituto de Previsión Social

í. q.

ídem quod (‘lo mismo que’)

irl.

irlandés

irón.

irónico

I.R.P.F.

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas [‘Einkommenssteuer’]

irreg.

irregular

ISBN

International Standard Book Number (‘Registro Internacional de Libros Editados’)

ISO

Internatioinal Standard Organization (‘Organización Internacional de Estandarización’)

ISSN

International Standard Series Number (‘Registro Internacional de Publicaciones Periódicas’)

it.

italiano

ít.

ítem

ITE

Impuesto sobre Tráfico de Empresas

IVA

impuesto sobre el valor añadido / impuesto al valor agregado

izq. / izqdo. / izqda.

izquierdo / izquierda

J

 

J.C.

Jesucristo

jap.

japonés

jerg.

jerga; jergal

Jhs. / JHS

Jesús

Joy.

Joyería

K

 

K

Kelvin

k

kilo- / kilogramo(s)

K.O. / k.o.

knock out (‘fuera de combate’)

kc

kilociclo(s)

kg

kilogramo(s)

khz

Kilohercio

kl

kilolitro(s)

km

kilómetro(s)

km/h

kilómetros por hora

km2

kilómetro(s) cuadrado(s)

kp

kilopondio(s)

kw

kilovatio(s)

L

 

l / L

litro -s

L$ / Lps.

lempira(s) (moneda oficial de Honduras)

l.

ley / libro

L.

liras

l. c. / loc. cit.

[latín] loco citato (‘lugar citado’)

L.C.

Libreta Cívica

L.E.

Libreta de Enrolamiento

L/

letra de cambio

L/

Letra

lám.

lámina

lat.

latín; latino

lb

libra(s) (de peso)

LDL

low density lipoprotein (‘lipoproteína de baja intensidad’)

leng.

lenguaje

leon.

leonés

lib.

libro / libra

Lic. / Licdo. / Licda. / Ldo. / Lda.

licenciado

Ling.

lingüística

líq.

líquido

Lit.

Literatura

lm

lumen (unidad de flujo luminoso del Sistema Internacional)

loc.

locución

loc. cit.

[latín] loco citato (‘en el lugar citado’)

LP

long play (‘elepé’)

Lps.

lempira(s) (moneda oficial de Honduras)

Ltd.

limited (‘limitado’ o ‘limitada’)

Ltda.

limitada

lx

lux (unidad de iluminancia del Sistema Internacional)

Volver al inicio de Abreviaturas

   
   
Google
 
Web www.espanolsinfronteras.com

Principal | Abreviaturas A-D | ¿Español o castellano? | Expansión del castellano | Español de México | El español en Brasil | El español en el mundo | Español gramaticalmente | El ceceo y el seseo | El voseo | Historia del idioma en América | Orígenes de la lengua | Sistemas: vocálico, fonológico... | Zonas lingüísticas | Español - El idioma | Historia del idioma | El español en los deportes | El español en los Estados Unidos | El español en la Informática  

Este sitio se actualizó por última vez el 05/11/08